Sentence examples of "annual event" in English

<>
Labor market regulation became an almost annual event, stifling innovation. Регулирование трудового рынка стало почти ежегодным мероприятием, сдерживающем нововведения.
International Day of Peace, an annual event involving students and videoconferencing to several locations; проведение Международного дня мира, ежегодного мероприятия с участием учащихся, и организация видеоконференций в нескольких местах;
This year's St. Petersburg Economic Forum – an annual event informally known as Russia's Davos – showed that his patience is gradually paying off, but business as usual still isn't within reach. Экономический форум в Санкт-Петербурге — ежегодное мероприятие, называемое «российским Давосом» — показал, что его терпение постепенно начинает приносить плоды, хотя пока сторонам еще только предстоит возобновить деловые отношения в прежнем режиме.
The specter of repression was apparent at last month’s Gaidar Forum, an annual event held by the Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration that honors the Yeltsin-era reformer Yegor Gaidar. Призрак репрессий можно было увидеть в январе на Гайдаровском форуме, ежегодном мероприятии, которое проводит «Российская академия народного хозяйства и государственной службы при президенте России» в честь Егора Гайдара, реформатора ельцинской эпохи.
Although Navalny appeals to both groups, he has worked to maintain his support from nationalists, participating in the Russian March, an annual event that draws people who chant anti-immigrant slogans and sometimes give the Nazi salute. Хотя Навальному симпатизируют и те, и другие, он специально добивался поддержки со стороны националистов, участвуя в «Русском марше» – ежегодном мероприятии, на которое приходят люди, выкрикивающие направленные против иммигрантов лозунги и иногда вскидывающие руки в нацистском приветствии.
The crisis in eastern Ukraine, where government forces are besieged by separatists widely said to be supported and armed by Moscow, is dominating the Munich Security Conference, an annual event drawing national security officials, analysts and policymakers from around the world. Кризис на востоке Украины, где правительственные войска оказались окруженными сепаратистами, которых, по мнению многих экспертов, поддерживает и вооружает Москва, стал главной темой Мюнхенской конференции по безопасности, ежегодного мероприятия, в котором принимают участие чиновники структур национальной безопасности, аналитики и высокопоставленные политики со всего мира.
At a July meeting of the Moscow Urban Forum, an annual event attended by European city officials, designers, and futurologists, Sobyanin waxed lyrical about his pet project, even implying that he saw democracy at work in his rejuvenated streets and plazas — though what he meant by democracy wasn’t quite clear. На июльском собрании Московского урбанистического форума — ежегодного мероприятия, на которое приезжают чиновники, архитекторы и футурологи из европейских городов — Собянин вдохновенно рассказывал о своем проекте по обновлению центра и даже намекнул на то, что за этими обновленными улицами и площадями он усматривает действие сил демократии — хотя, что он имел в виду под этой демократией, осталось неясным.
During this session, the Group of Experts recommended that an annual event be organized by the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat through its Division for Public Economics and Public Administration (now the Division for Public Administration and Development Management) to recognize and encourage excellence in public administration. На этом совещании Группа экспертов рекомендовала, чтобы Департамент по экономическим и социальным вопросам через свой Отдел по вопросам государственной экономики и государственного управления (ныне Отдел по вопросам государственного управления и управления процессом развития) организовал ежегодные мероприятия для признания и поощрения заслуг в области государственного управления.
UNIFEM/USA has supported UNIFEM's activities to combat violence against women both by organizing annual Spring Walks where the donations of participating organizations are earmarked for the Trust Fund and by encouraging its chapters to hold annual events which raise awareness and resources for UNIFEM's anti-violence efforts. ЮНИФЕМ/США поддерживает мероприятия ЮНИФЕМ по борьбе с насилием в отношении женщин как путем организации каждый год «весенних шествий», в ходе которых участвующие организации выделяют средств Целевому фонду, так и путем поощрения его филиалов проводить ежегодные мероприятия, которые позволяют улучшать информированность и мобилизовывать ресурсы для усилий ЮНИФЕМ по борьбе с насилием.
Furthermore, it was reported that, with a view to improving cooperation with the business and private sectors, the national authorities had organized annual events, such as “Austrian Anti-Corruption Day” and international anti-corruption summer schools, which had provided a platform for national and international experts to exchange experiences and discuss various aspects of countering corruption. Сообщается также, что в целях развития сотрудничества с деловыми кругами и частным сектором власти страны организуют ежегодные мероприятия, такие как " Австрийский день борьбы с коррупцией ", и международные летние курсы по борьбе с коррупцией, которые предоставляют отечественным и международным экспертам площадку для обмена опытом и обсуждения различных аспектов противодействия коррупции.
In Soviet days, the anniversary of the October Revolution was a much-anticipated annual event that saw huge parades held on Red Square. В советскую эпоху годовщина Октябрьской революции представляла собой долгожданное ежегодное событие, сопровождавшееся роскошными парадами на Красной площади.
Grandma holds an annual event. Гранма устраивает праздник.
Sadly, abrupt changes of prime minister are practically an annual event in Japan nowadays, as Hatoyama’s resignation marks the fourth sudden transfer of power to a new leader in the past four years. К сожалению, внезапная смена премьер-министра является сегодня практически ежегодным событием в Японии: отставка Хатоямы стала четвёртым случаем неожиданной передача власти новому лидеру за последние четыре года.
And the girls decided to make it an annual event. Мероприятие решили сделать ежегодным.
In Sao Paulo, Brazil, it's become an annual event for thousands of people to run in a virtual Abraham Path Run, uniting the different communities. В Сан-Паулу, в Бразилии, такой день теперь проводится ежегодно: тысячи людей бегут по символической тропе Авраама, и в этом забеге объединяются различные сообщества.
Since 1997, the College has been nurturing the development of the learning function through the organization of the Learning Managers Forum, a key annual event in the United Nations system enabling learning chiefs to address common challenges, share best practices and foster inter-agency collaboration. Начиная с 1997 года Колледж работает над развитием обучающего потенциала, организуя для этого «Форум руководителей по вопросам обучения» — одно из ключевых мероприятий в системе Организации Объединенных Наций, которое дает возможность главам обучающих структур решать общие задачи, обмениваться передовым опытом и укреплять межучрежденческое взаимодействие.
In Thailand the “Art For All” project, which started in 1999, has become an annual event, with renowned regional artists participating with children and youth with disabilities who receive a unique opportunity to develop their talents. В Таиланде начатый в 1999 году проект «Искусство для всех» стал ежегодным событием, в котором участвуют известные артисты из региона вместе с детьми и молодежью с инвалидностью, которые получают уникальную возможность для развития своих талантов.
The African Oil & Gas Trade and Finance Conferences, which have become Africa's largest and highest-level annual energy event, held the 8th session in Marrakesh with more than 650 participants. В Марракеше состоялась восьмая сессия Африканской конференции по торговле нефтью и газом и ее финансированию, которая стала крупнейшим проводимым на самом высоком уровне ежегодным африканским мероприятием в области энергетики, в работе которой приняли участие более 650 представителей.
A night of mischievous criminal behavior, which is why every year at this time, Mr. March holds his annual dinner event. Просыпаются самые дурные инстинкты, вот почему мистер Марч проводит свой ежегодный банкет в эту ночь.
Welcome to the 2011 Armed Forces Football Game, the annual charity event which brings together all five branches of the military. Добро пожаловать на футбольную игру Вооруженных сил 2011, которая является благотворительной, и объединяет вместе все пять родов войск.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.