Sentence examples of "ежегодным мероприятием" in Russian

<>
Регулирование трудового рынка стало почти ежегодным мероприятием, сдерживающем нововведения. Labor market regulation became an almost annual event, stifling innovation.
НФИТИ, который начал проводиться с 1973 года, является ежегодным мероприятием в ознаменование независимости Барбадоса и форумом народного творчества и исполнительского искусства. Introduced in 1973, NIFCA is held annually to commemorate Barbados'independence, and to provide a forum for the creative and performing arts.
В Марракеше состоялась восьмая сессия Африканской конференции по торговле нефтью и газом и ее финансированию, которая стала крупнейшим проводимым на самом высоком уровне ежегодным африканским мероприятием в области энергетики, в работе которой приняли участие более 650 представителей. The African Oil & Gas Trade and Finance Conferences, which have become Africa's largest and highest-level annual energy event, held the 8th session in Marrakesh with more than 650 participants.
Выступив в понедельник перед ежегодным собранием компании, г-н Пиджли сообщил, что предполагаемые доходы Berkeley за этот год будут соответствовать текущим рыночным ожиданиям. Speaking on Monday ahead of the company's annual meeting, Mr Pidgley said Berkeley's earnings for the year were anticipated to be in line with current market expectations.
Третья экспертная сессия станет завершающим мероприятием в череде событий по формированию единого для всех трех академий подхода к методике оценки результативности деятельности научных организаций. The third Expert Session will be the final meeting in a series of events on the formation of a unified approach for all three academies to the evaluation of the effectiveness of activities of scientific organizations.
Представители министерств финансов и центральных банков Бразилии, России, Индии, Китая и Южной Африки в прошлом месяце встретились перед ежегодным совещанием Международного валютного фонда, чтобы обсудить координацию политики на фоне европейского кризиса суверенных долгов. Finance ministry and central bank officials from Brazil, Russia, India, China and South Africa met last month before the International Monetary Fund’s annual meeting to discuss coordinating policy as Europe reels from a sovereign debt crisis.
Я помню, как когда я учился в средней школе, мне надо было подготовить речь, и я тренировался всю ночь перед важным мероприятием. I remember practicing a speech when I was in middle school in my room the night before a big presentation.
Он сравнил мероприятие, которое когда-то было основным центром внимания всех рынков, с ежегодным футбольным матчем «всех звезд», активно борющимся за то, чтобы привлечь хотя бы больше внимания, не говоря уж об уважении. He compared what once was the main focus of markets to the annual “all-stars” game in football, which struggles mightily to get much attention, let alone any respect.
Этот концерт явился заключительным мероприятием в рамках месячного художественного и культурного марафона — фестиваля «Артфорум». The performance closed a month-long art and culture marathon, the ArtForum festival.
ООН назначила 12 апреля первым ежегодным Международным днем полета человека в космос. The UN marked April 12 as the first annual International Day of Human Space Flight.
Вначале предстоящий бой был просто мероприятием с участием двух крупнейших фигур в сегодняшнем спортивном мире. Но его заявление может сделать взрывоопасными дебаты на тему «Бокс против смешанных боевых искусств». While this fight was initially about two of the biggest personalities in sports today, this could add an explosive layer to the boxing vs. MMA debate.
Внезапно коррумпированная сонная заводь, управляемая мафией, превратилась в молодое конкурентоспособное государство 21 века, которое могло похвастаться ежегодным ростом ВВП в 8% даже в период глобального кризиса. Suddenly a famously corrupt sleepy backwater run by mafias in which people tapped into power lines for electricity, became a competitive 21st century phenom racking up annual eight percent growth rates even during the global downturn.
Но Валдайский форум в прошлом считался весьма полезным мероприятием, потому что он дает возможность взглянуть на образ мыслей российской власти и в первую очередь на взгляды человека, сидящего на верху этой пирамиды. But Valdai has, in the past, generally been considered useful because it affords a window into the Russian government’s thinking and, particularly, into the outlook of the man sitting at the top of the pyramid.
Резолюция Палаты представителей, осуждающая Россию, была принята в четверг после выступления Путина в Москве с ежегодным обращением к нации о положении дел в стране. The House condemnation came after Putin’s annual state-of-the-nation address Thursday in Moscow.
Многие назвали бы это чем-то вроде пленарного конгресса в исполнении Occupy Wall Street – хаотичным и переоцененным мероприятием, имеющим значение исключительно для своих. The equivalent, some might say, of a Plenary Congress held by Occupy Wall Street - amorphous, overstated and relevant only internally.
Выступая в декабре 2013 года со своим ежегодным посланием Федеральному Собранию, российский президент Владимир Путин обрушился с критикой на работу американцев по созданию гиперзвуковых неядерных высокоточных систем, а затем похвастался, что Россия тоже разрабатывает «перспективные вооружения». In his December 2013 annual state-of-the-federation address, Russian President Vladimir Putin railed against U.S. boost-glide development efforts and then boasted of the “advanced weapons” that Russia is developing.
Чтобы поделиться мероприятием: To share an event:
В четверг президент России Владимир Путин выступил с ежегодным посланием к Федеральному Собранию. On Thursday, Russian President Vladimir Putin gave his annual address to Russia’s parliament.
Поделитесь своим мероприятием. Share your event
Спустя несколько недель после закрытия выставки о Рюриковичах Путин выступил со своим ежегодным посланием к Федеральному Собранию, в котором даже для него содержалось слишком много истории. A few weeks after Rurikids closed, he delivered his annual Presidential Address to the Federal Assembly, heavy on history even for him.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.