Sentence examples of "чрезмерного" in Russian

<>
Избегайте чрезмерного внимания к результатам работы ТС. Avoid overexposure as a result of excessive time in the market.
Сегодняшние примеры нелиберального капитализма варьируются от толерантности крайнего неравенства до благоприятного перераспределения и от чрезмерного этатизма до широкого дерегулирования рынков. Today’s examples of illiberal capitalism range from toleration of extreme inequality to favoring heavy redistribution, and from overweening statism to broad deregulation of markets.
Способствует ли трата столь чрезмерного количества времени и ресурсов продвижению сторон к миру и примирению, или же только усиливает ожесточенность в их отношениях? Has the inordinate amount of time and number of resources helped bring the parties closer to peace and reconciliation, or merely intensified the acrimony between them?
Но на практике это обернется не столько выходом на массовый потребительский рынок Китая, сколько продажей оборудования и предметов роскоши Китаю, переживающему инвестиционный бум, который также основывается на поддержании чрезмерного профицита в торговле с США. But in practice, this has consisted less in tapping China’s mass consumer market than in selling machinery and luxury goods into China’s credit-fueled investment boom, which itself is predicated on maintaining an outsized trade surplus with the United States.
Есть три причины для такого чрезмерного эффекта. There are three reasons for this outsize impact.
Однако проблема чрезмерного правительственного долга не относится только к ЕС. But the problem of excessive government debt is not confined to the EU.
Чем больше Руаяль возвращается к «классическому варианту» Социалистической партии, и чем больше Саркози открыто добивается чрезмерного права, тем выше популярность Байру. The more Royal returns to the “classics” of the Socialist Party, and the more Sarkozy openly courts the extreme right, the more Bayrou’s popularity rises.
Господство и финансовая мощь МВФ с его 350 миллиардами наличного капитала кажутся незыблемыми, однако у проекта БРИКС будет репутационное преимущество. Этот новый банк не будет отягощен бременем прошлых скандалов, провалов в политике и чрезмерного влияния США и Европы. Although the dominance and financial power of IMF, with $350 billion in available capital, have appeared unshakable, the Brics project may start with a reputational advantage: Because it's new, the bank won't be weighed down by past scandals, policy failures or a legacy of outsized US and European influence.
Ельцин пытался не допустить возврата к советскому прошлому, но в результате нечестных выборов и чрезмерного влияния олигархов примерно то же и произошло. Yeltsin tried to prevent a Soviet resurgence, but the unfair election and the oligarchs' outsize influence led to a similar outcome.
Это касается фото в обнаженном виде, оскорблений и чрезмерного спама. This includes nude photos, abuse and excessive spam.
Но инстинктивная боязнь подхватить социальные болезни России — от агрессивного национализма до чрезмерного цинизма — как раз может объяснять неспособность американцев признать, что приезд максимально возможного числа туристов из России на самом деле принесет США немалую пользу. But an instinctive fear of catching Russian social diseases – from fierce nationalism to extreme cynicism – could be behind the American inability to recognize that the U.S. benefits from having as many Russians as possible come to visit.
Огорченные серьезной проблемой «беспорядка в области торгового дефицита», они пытаются добиться сокращения чрезмерного дефицита в двусторонних торговых американо-китайских отношениях и использовать полученные результаты как средство «сделать Америку вновь великой». Фокус их внимания сосредоточен на расширении доступа Соединенных Штатов на быстро растущие внутренние рынки Китая, особенно на рынок автомобилей, сельскохозяйственных продуктов, а также услуг (как финансовых, так и нефинансовых). Afflicted by a severe case of “trade-deficit disorder,” they are looking to a reduction of the outsized U.S.-China bilateral trade deficit as the means to “make America great again”; their focus is on improved U.S. access to rapidly growing domestic markets in China, especially for automobiles, agricultural products, and services (both financial and nonfinancial).
Америка зависит от активного сальдо торгового баланса Китая и от его сбережений для финансирования своего чрезмерного бюджетного дефицита, в то время как Китай рассчитывает на свой огромный экспорт в США для поддержания своего экономического роста и финансирования модернизации своих вооруженных сил. America depends on China’s trade surplus and savings to finance its outsize budget deficits, while China relies on its huge exports to the US to sustain its economic growth and finance its military modernization.
Это позволяет избежать чрезмерного потребления трафика и случайного его расхода. This prevents excessive data use and runaway cost.
Несмотря на появление некоторых признаков того, что некоторые секторы экономики реагируют на последний цикл смягчения со стороны RBA, пока ещё нет широкого положительного эффекта притока, которого следовало бы ожидать вследствие такого чрезмерного смягчения монетарной политики. While there have been indications that some sectors of the economy are responding to the RBA’s recent easing cycle, there isn’t yet the broad positive flow-on effect that we would expect to see from such extreme monetary policy loosening.
Она предложила дополнить ПСР так называемой процедурой коррекции чрезмерного дефицита. It proposed ratcheting up the SGP’s so-called excessive deficit procedure.
Такой тип чрезмерного финансового стимулирования действительно существует в некоторых странах, таких как Бельгия или Голландия, где имеются легко доступные схемы раннего ухода на пенсию - которые при этом часто неспособны отрегулировать уровень льготных выплат таким образом, чтобы скомпенсировать больший срок их выплат. This type of extreme financial incentive is particularly true in some countries like Belgium or the Netherlands with easily accessible early retirement schemes - schemes which, to boot, often fail to adjust benefit levels to offset their longer duration.
Да, конечно, США не являются единственной страной, находящейся под угрозой чрезмерного применения органофосфатов. Of course, the US is not the only country at risk from excessive use of organophosphates.
Европейцы чувствовали себя угнетенными в результате чрезмерного проявления жесткой власти со стороны Америки. Europeans have felt oppressed by America's excessive demonstration of hard power.
· Структуры стимулов внутри банков направлены на поощрение недальновидного поведения и чрезмерного принятия риска. · Incentive structures within banks are designed to encourage short-sighted behavior and excessive risk taking.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.