Sentence examples of "чрезмерного" in Russian with translation "excessive"

<>
Избегайте чрезмерного внимания к результатам работы ТС. Avoid overexposure as a result of excessive time in the market.
Однако проблема чрезмерного правительственного долга не относится только к ЕС. But the problem of excessive government debt is not confined to the EU.
Это касается фото в обнаженном виде, оскорблений и чрезмерного спама. This includes nude photos, abuse and excessive spam.
Это позволяет избежать чрезмерного потребления трафика и случайного его расхода. This prevents excessive data use and runaway cost.
Она предложила дополнить ПСР так называемой процедурой коррекции чрезмерного дефицита. It proposed ratcheting up the SGP’s so-called excessive deficit procedure.
Да, конечно, США не являются единственной страной, находящейся под угрозой чрезмерного применения органофосфатов. Of course, the US is not the only country at risk from excessive use of organophosphates.
Европейцы чувствовали себя угнетенными в результате чрезмерного проявления жесткой власти со стороны Америки. Europeans have felt oppressed by America's excessive demonstration of hard power.
· Структуры стимулов внутри банков направлены на поощрение недальновидного поведения и чрезмерного принятия риска. · Incentive structures within banks are designed to encourage short-sighted behavior and excessive risk taking.
В ходе внутреннего расследования каких-либо доказательств чрезмерного применения силы получено не было. The internal investigation did not find any evidence that excessive force had been used.
Вторая мутация возникает от чрезмерного влияния акционеров, которые были на подъеме последние три десятилетия. The second mutation stems from excessive shareholder dominance, which has been on the rise for more than three decades.
Наиболее убедительным способом станет ограничение чрезмерного вкуса Америки к доминированию, который она продемонстрировала в Ираке. The most convincing way to do that is to moderate America’s excessive taste for power, which it demonstrated in Iraq.
Наиболее убедительным способом станет ограничение чрезмерного вкуса Америки к доминированию, который она продемонтстрировала в Ираке. The most convincing way to do that is to moderate America's excessive taste for power, which it demonstrated in Iraq.
Однако миф заключается в том, что растраты являются основной причиной чрезмерного федерального долга и дефицита. What is a myth, however, is that waste is the fundamental cause of excessive federal debt and deficits.
Кризис может стать возможностью для перехода от финансовых пузырей и чрезмерного потребления к устойчивому развитию. The crisis can yet be an opportunity to turn from a path of financial bubbles and excessive consumption to a path of sustainable development.
Путин и его пресс-секретарь выразили надежду на улучшение отношений, но также предостерегли от «чрезмерного оптимизма». Putin and his spokesman have consistently expressed hope for better relations but have also cautioned about “excessive optimism.”
массовые спекуляции и займы привели к образованию чрезмерного долгового бремени и, в конце концов, к дефолту. Massive speculation and borrowing led to excessive debt burdens and ultimately, to default.
Основной причиной чрезмерного предоставления займов и использования заемных средств был ошибочный взгляд, что риск разделят все. The main driver of excessive lending and leverage is a mistaken view of risk that is shared by everyone.
Политика, вместо этого, должна быть нацелена на отказ от чрезмерного стимулирования потребления и ослабление ограничений, сдерживающих инвестиции. Policy, instead, should be targeted at withdrawing excessive stimulus to consumption and loosening the constraints that are holding back investment.
Обороноспособность банков необходимо укреплять во время чрезмерного повышения цен активов, чтобы они были в состоянии перенести неизбежные проблемы. Banks' defenses need to be fortified during excessive upswings in asset prices so that they are able to weather the inevitable reversals.
Потерянные десятилетия Японии после 1990 года были прямым и неизбежным следствием чрезмерного наращения кредитов в 1980-х годах. Japan’s lost decades after 1990 were the direct and inevitable consequence of the excessive leverage built up in the 1980’s.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.