Sentence examples of "чистки" in Russian with translation "cleansing"

<>
Новые этнические чистки, направленные против узбеков, выглядят неизбежными. Further ethnic cleansing against Uzbeks appears inevitable.
В Боснии Америка действовала в ответ на этнические чистки. In Bosnia, America acted in response to ethnic cleansing.
В большинстве случаев этнические чистки означали преследования и убийства. "Ethnic cleansing" meant in most cases persecution and killing.
Он хочет, чтобы Кремль признал массовые убийства и этнические чистки. He wants the Kremlin to admit to mass killings and ethnic cleansing.
Тяжкие нарушения прав человека, этнические чистки и геноцид не должны допускаться. Grave human rights abuses, ethnic cleansing, and genocide would no longer be permitted.
Вашингтон по сей день поощряет продолжающуюся турецкую оккупацию и этнические чистки. Indeed, Washington still countenances Turkey’s ongoing occupation and ethnic cleansing.
Массовые убийства, воздушные бомбардировки, этнические чистки и геноцид являются, по-видимому, вполне респектабельными вариантами. Mass killings, aerial bombardments, ethnic cleansing, and genocide are, evidently, perfectly respectable options.
Таким образом, все выглядит так, что повстанцы принесут в Сирию этнические чистки и религиозную войну. Thus the rebels appear to be the people who will bring Syria to ethnic cleansing and religious war.
Реакция Вашингтона на случаи «этнических чисток» во многом зависела от того, кто проводил эти чистки. Washington’s reaction to incidents of “ethnic cleansing” depended heavily on who was doing the deed.
Армия Мьянмы проводит методичную кампанию этнической чистки, главной целью которой является изгнание рохинджа из страны. Myanmar’s military has engaged in a sustained campaign of ethnic cleansing, with the primary goal of expelling the Rohingya from the country.
Мы представили доклады и протесты в связи с этим видом «этнической чистки» в соответствующие международные организации. Our reports and protests on this form of “ethnic cleansing” have been submitted to the appropriate international organizations.
Они не могут забыть, что Малики был ответственным лицом во время этнической чистки багдадских мусульман-суннитов. They cannot forget that Maliki was in charge during the ethnic cleansing of Baghdad's Sunni Muslims.
Пытки, насилие и этнические чистки стали чрезвычайно эффективным, если даже и несмертельным, оружием в гражданской войне. Torture, rape and ethnic cleansing have become highly effective, if often non-lethal, weapons in civil war.
Даже в реакции Вашингтона на боевые действия и этнические чистки в бывшей Югославии присутствовали все те же двойные стандарты. Even Washington’s reaction to the fighting and ethnic cleansing within the former Yugoslavia exhibited the same double standard.
Лаконичные названия глав книги указывают на ключевые инструменты и болевые точки: полиция, насилие, этнические чистки, молодежь, радио, внутренние враги. Applebaum’s terse chapter headings point to the essential tools and pressure points: Policemen. Violence. Ethnic Cleansing. Youth. Radio. Internal Enemies.
Также, похоже, не было ни геноцида, ни этнической чистки; если были совершены военные преступления, то они не оправдывают военного вторжения. Nor do genocide or ethnic cleansing seem to have occurred; if war crimes were perpetrated, they do not justify a military invasion.
Целью таких войн часто является не победа на поле боя, а этнические чистки, полное подавление противоборствующей стороны и даже геноцид. The goal is less often victory on the battlefield than ethnic cleansing, subjugation, even genocide.
Говоря об источнике информации, он называл его "один хуту" и докладывал, что уже готовы запасы оружия для предстоящей этнической чистки. He identified his source "a Hutu" and reported that arms were ready for the impending ethnic cleansing.
Президент Клинтон также очистил Косово от сербских сил безопасности, спровоцировав тем самым массовые этнические чистки сербов, цыган, евреев и неалбанских мусульман. President Clinton also cleared Kosovo of Serbian security forces, triggering mass ethnic cleansing of Serbs, Roma, Jews and non-Albanian Muslims.
Запад по большей части принял независимость Косова, стремясь загладить свою собственную вину за то, что не предотвратили там кампанию этнической чистки Слободана Милошевича. the West has, for the most part, embraced Kosovo's independence in an effort to assuage its own culpability for not preventing Slobodan Milosevic's campaign of ethnic cleansing there.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.