Sentence examples of "хорошем" in Russian with translation "well"

<>
Нет ничего плохого в хорошем заработке. Well, there's nothing wrong with making money.
Он, возможно, старой модели, но в хорошем состоянии. It's probably an older model, but well maintained.
При хорошем управлении глобализация может принести пользу всем странам. Globalization, well and equitably managed, can benefit all countries.
Три пары 16-ти дюймовых, медных, один кубок, в хорошем состоянии. Three pairs of 16-inch brass, one chalice, well in use.
В Шипли я всегда был на хорошем счету, если вы об этом. I were always well thought of at Shipley, if that's what you're alluding to.
Водяной пастушок был здоров и в хорошем состоянии к тому времени, когда его выпустили. The water rail was fit and well by the time it was released.
В плане внутренней безопасности поддержание правопорядка и общественной безопасности осуществлялось на достаточно хорошем уровне. Regarding domestic security, public order and security were relatively well maintained.
он попросил слова на консилиуме, и его выслушали, потому что он был там на хорошем счету. And he asked to meet with the senior staff, and they agreed to meet with him because he was very well thought of in that place.
Как технологически развитая страна и крупный производитель автомобилей, Германия находится в хорошем положении для такой инициативы. As a technologically advanced and major automobile-producing country, Germany is well placed to bring about such an initiative.
Глобальная экономика в последнее время находится в достаточно хорошем состоянии, однако избиратели восстали против этих элит. Although the global economy has lately been doing rather well, voters have been rebelling against them.
Экономика большинства стран ЕС в хорошем состоянии, а администрация президента Франции Эммануэля Макрона вдохнула новую жизнь в европейскую идею. Most member states’ economies are doing well, and French President Emmanuel Macron’s administration is breathing new life into the European idea.
В начале 2016 года Соединенные Штаты находились в хорошем положении для того, чтобы возглавить глобальную борьбу с изменением климата. At the start of 2016, the United States was well positioned to lead the global fight against climate change.
Даже при хорошем государственном управлении население Малави будет умирать в больших количествах от болезней, если страна не получит соответствующую помощь. Even if Malawi is well governed, its people will die of disease in large numbers unless Malawi receives adequate assistance.
Данные компаний показывают, что темпы роста производительности сохраняются на сравнительно хорошем уровне у тех предприятий, которые находятся в авангарде технологического прогресса. Firm-level data show that productivity growth has held up relatively well for firms that are at the technological frontier.
Благоприятная возможность заключалась в том, что при хорошем управлении экономикой доходы американцев могли продолжать расти, как это было в 1990-х годах. The opportunity: if the economy was well managed, the incomes of Americans could continue to rise as they had done in the 1990's.
При хорошем состоянии дел, как в британской экономике, так и в экономике зоны евро, экономические основания для присоединения Великобритании к евро покажутся достаточно слабыми. If the British economy and the Euro-zone economy are both doing well, the economic case for British membership is obviously weak.
Возобновляемые источники энергии, включая солнечную и ветровую энергетику, находятся в хорошем положении для осуществления значительного вклада в энергетические потребности как развитых, так и развивающихся экономик. Renewable energy sources, including solar and wind power, are well positioned to contribute to energy needs in both mature and emerging economies.
В деревне, пока ещё обитаемой и поддерживаемой в хорошем состоянии, живёт несколько человек; они выращивают овощи, держат кур и даже корову, продают туристам вроде меня безделушки. The village, still inhabited and well maintained, consists of a few people growing vegetables, keeping chickens and the odd cow, and selling trinkets to visitors like me.
Что касается определения стратегии и структуры советов и комитетов, то ПРООН находится в хорошем положении, обладая Исполнительным советом надлежащего состава (36 человек) и четко определенной политикой ротации. In the area of strategy determination and board and committee structure, UNDP is well positioned, with an Executive Board of an appropriate size (36) and a defined rotation policy.
Содействие созданию привлекательной и здоровой городской среды для палестинских беженцев посредством поддержания в хорошем состоянии объектов инфраструктуры системы водоснабжения, канализации и электросетей наряду с развитием сети автомобильных дорог и тротуаров. To promote an appealing and healthy urban environment for Palestine refugees through the provision of well maintained water, wastewater and electricity infrastructure along with universally accessible road and footpath networks.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.