Sentence examples of "характера" in Russian with translation "character"

<>
Их черты характера напоминают черты социопатов. Their character traits are similar to those of sociopaths.
Статья 8: Соблюдение односторонних актов: обоснование их обязательного характера. Article 8: Observance of unilateral acts: basis of their binding character.
Маршалл утверждал, что лидерство является вопросом не риторики, а характера. Marshall argued that leadership is a matter not of rhetoric, but of character.
Из-за этого распоряжения возникают последствия структурного и постоянного характера. The regulation creates consequences of a structural and permanent character.
А выполнение поставленной задачи зависит лишь от характера и способностей человека. Getting the job done is based on a person’s character and ability.
Также Гринспен признает себя виновным за неправильную оценку характера администрации Буша. Greenspan also pleads guilty to misunderstanding the character of the Bush administration.
"Плохой мальчик" - эта сторона характера Филиппа была всегда и есть сейчас. There was always and still is, this "bad boy" side to Philippe's character.
Следует также учитывать расходы, связанные с учреждением и обслуживанием трибунала международного характера. The cost of establishing and supporting a tribunal of an international character should not be underestimated.
Однако сила характера не может замаскировать реальные проблемы и меняющуюся политическую ситуацию. But force of character cannot mask real problems and a changing political agenda.
Эта черта характера является более опасной и огорчающей, чем склонность к государственному тоталитаризму. That character flaw is more dangerous, and more depressing, than statism.
В силу своего универсального характера проект резолюции по этому вопросу традиционно принимался консенсусом. Because of its universal character, the draft resolution thereon had traditionally been adopted by consensus.
Друзья Клинтон, говоря о ней, чаще всего упоминают два ключевых свойства ее характера. Of all the things that Clinton’s friends say about her, opinions bend toward two essential facets of her character.
Во-первых, если допинг запрещен, решение не использовать стимулирующие препараты является проверкой характера спортсмена. First, if drugs are banned, then choosing not to use them is a test of one's character.
Вы можете размещать только следующие приказы торгового характера с помощью наших Систем онлайн-торговли: You may give only the following orders of trading character using our Online Trading Systems:
Небезупречный герой - Чавез пал жертвой своего агрессивного характера, поставив под угрозу свою международную репутацию. Like a flawed hero, Chávez fell prey to his aggressive character in ways that endangered his international standing.
Автор 18 статей юридического и исторического характера в Албанском энциклопедическом словаре, Тирана, 1986 год. Author of “18 voices of juridical and historical characters” in The Albanian Encyclopaedic Dictionary, Tirana, 1986
В ходе своих сессий Рабочая группа также принимает заключения и правовые оценки общего характера. During its sessions, the Working Group also adopts deliberations and legal opinions of a general character.
Тем не менее, Зидан останется общемировым символом благодаря глубине своего человеческого характера и исключительной простоте. Nevertheless, Zidane will remain a global icon, owing to his profoundly human character and his extreme simplicity.
Забастовка может быть объявлена работниками только для защиты своих профессиональных интересов экономического и социального характера. Employees can start a strike only to defend their professional interests of an economic and social character.
В краткосрочном плане инвестиционный взрыв приведет к росту инфляции ввиду исключительно ресурсоемкого характера промышленного роста. In the short run, the investment boom will fuel inflation, owing to the highly resource-intensive character of growth.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.