Sentence examples of "формированию" in Russian with translation "forming"

<>
Плюс к формированию модели симметричного треугольника цены, индикатор RSI пары также образует симметричный треугольник. In addition to the symmetrical triangle forming in price, the pair’s RSI indicator is also forming a symmetrical triangle.
На заседании рабочей группы ОП по формированию ОНК я предлагал сделать критерием отбора опыт правозащитной деятельности. At the meeting of the PC workgroup on forming PSC, I proposed that experience with human rights activity be set as a criterion.
Однажды кто-то сравнил мою работу по формированию первого правительства Солидарности с работой солдата по разминированию минного поля. Someone once compared my position in forming the first Solidarity government to that of a soldier disarming a minefield.
Для расширения участия непосредственно затрагиваемых стран в процессах принятия решений в Совете можно было бы содействовать формированию основных групп, групп друзей или контактных групп. Forming Core Groups, Groups of Friends or Contact Groups could be promoted to enhance involvement of directly affected countries into the Council's decision-making processes.
Были введены европейские финансовые стандарты для сокращения масштабов мошенничества и коррупции, воссоединяются муниципальные и культурные учреждения и ведется работа по формированию профессиональной и упорядоченной городской администрации. European financial standards have been introduced to limit fraud and corruption, municipal and cultural institutions are being reunited, and work is under way on forming a professional and streamlined city administration.
Со своей стороны, деятели церкви откликнулись на эти инициативы, подтвердив свой призыв к установлению в срочном порядке прекращения огня и формированию миротворческой сети в составе ряда видных деятелей церкви и руководителей гражданского общества. On its part, the Church responded by reiterating its appeal for an urgent ceasefire and by forming a peace network comprising several prominent church and civil society leaders.
В Европе, Америке и Японии происходит сосредоточение средств массовой информации в руках небольшого числа лиц, что справедливо беспокоит граждан этих стран, особенно когда владельцы СМИ переходят от формирования общественного мнения к формированию правительств. In Europe, America, and Japan, media ownership is increasingly concentrated, which rightly worries citizens in these countries, particularly when media owners move from forming opinion to forming governments.
Став свидетелями политических беспорядков в соседних (и других) странах, они полны решимости определить механизмы управления, которые были бы прочными, препятствовали бы расколу, соответствовали бы их положению, способствовали бы формированию консенсуса и обеспечивали бы реальные выгоды для их народа. As they observed political unrest in neighbouring countries (and further afield), they were determined to sculpt governance arrangements that were enduring, non-divisive, relevant to their situation, consensus forming and which brought real benefits for their people.
Ее цель состоит в осуществлении обмена опытом и информацией, организации личных встреч и/или контактов через Интернет, содействии формированию широких связей в целях налаживания партнерств, особенно в интересах в обобщении накопленного опыта и представления рекомендаций на общенародное обсуждение. The goal is to exchange experience and information, to hold in-person meetings and/or over the Internet, to favor lateral interactions towards the forming of partnerships, and especially to bring together experiences and recommendations to be discussed by the whole society.
Главная цель УАК- формирование общественного мнения и политики в области качества, выявление перспективных предприятий Украины и предоставление им всесторонней помощи по формированию позитивного имиджа и повышению конкурентоспособности, обобщение и распространение лучшей мировой и отечественной практики ведения бизнеса, повышения делового совершенства, улучшения качества. The main goal of the UAQ is forming public opinion and policy in the field of quality; the identification of enterprises with quality goals and supporting their positive image, competitiveness, generalization and distribution of their good experience and the practice of business excellence and quality improvement.
Это, конечно, не означает, что западные страны больше не будут участвовать в этой деятельности, наоборот, в дополнение к формированию своих собственных сил быстрого реагирования они будут оказывать финансовую помощь в оснащении и профессиональной подготовке таких региональных сил — по всей видимости, под контролем и ответственностью Организации Объединенных Наций. This certainly would not imply the disengagement of the Western countries; to the contrary, in addition to forming their own rapid reaction forces, those countries would help financing the equipping and training of such regional capabilities — obviously, under the control and responsibility of the United Nations.
Организация «Гуд нейборз интернэшнл» (ГНИ) была основана в 1991 году в целях содействия формированию жизнестойкого мирового сообщества, в котором люди жили бы одной большой мировой семьей, испытывая взаимное чувство любви и помогая друг другу, и в котором обеспечивались равные права и свободы, путем осуществления программ чрезвычайной помощи, реабилитации и гуманитарного развития. Good Neighbours International (GNI) was founded in 1991, aiming to contribute to forming a sound world community where people live together through loving and helping one another as one big world family, with respect for equal human rights and freedom through carrying out relief and rehabilitation and humanitarian development programs.
Мы ведем битву на двух фронтах: это быстрое, эффективное и беспристрастное отправление правосудия, как было рекомендовано Специальной следственной комиссией, и долгосрочные усилия по формированию — не реформированию — судебной системы с нуля, при том что, как известно из существующего опыта, процесс судебной реформы в любой стране требуется от 10 до 15 лет для того чтобы он принес какие-то плоды. We are facing a twofold battle: the delivery of quick, efficient and impartial justice, as recommended by the Special Commission of Inquiry, alongside the long-term endeavour of forming — not reforming — a judicial system from scratch, knowing that the evidence indicates that the judicial reform process in any country needs 10 to 15 years to bear fruit.
Формирование притяжательного исключительного из существительных. Forming the possessive singular of nouns.
становится видным формирование космической паутины. And you start seeing these networks, this cosmic web of structure forming.
Здесь видно начало формирования двойной спирали. And you can see a little bit of double helix forming there.
обеспечить формирование более управляемых основных организационных подразделений; Forming more manageable substantive organizational entities;
Это поможет убедиться в начале формирования нового тренда. This will help confirm that a new trend is forming.
Поддерживаем идею формирования Азиатско-Тихоокеанской зоны свободной торговли. We support the idea of forming an Asia-Pacific free-trade area.
Образование также может иметь фундаментальное воздействие на формирование ценностей. Education can also have a fundamental effect on forming values.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.