Sentence examples of "ухода" in Russian with translation "departure"

<>
Напротив, рост угрозы радикализации связан с задержкой ухода Салеха. On the contrary, the rising threat of radicalization stems from delaying Saleh's departure.
Труп Ленина все еще там, но все ждут его ухода. Lenin's corpse remains there, but his departure is expected.
Действительно, в Бейруте образовался широкий многообщинный оппозиционный фронт, требующий ухода Сирии. Indeed, a broad multi-communal opposition front has formed in Beirut to demand Syria's departure.
Эра израильского прагматизма, которую он открыл, не окончится после его ухода. The era of Israeli pragmatism that he opened will not end with his departure.
Не самым последним по значимости завоеванием стал прецедент мирного ухода из власти. Not least of them is the precedent of his own peaceful departure.
Точная дата ухода Асада не имеет большого значения для интересов Соединенных Штатов. A specific timetable for Assad's departure matters little to U.S. interests.
Западные политики с нетерпением ждут ухода Путина, но он является представителем более серьезных политических сил России. Western policymakers look forward to Putin’s departure, but he represents larger political forces in Russia.
В любом случае, в ближайшее время российское правительство не станет обсуждать условия ухода Асада в отставку. Either way, there’s no way the Russian government is going to negotiate Assad’s departure anytime soon.
Тогда, накануне запланированных протестов йеменской оппозиции "Пятницы ухода" в конце марта, Соединенные Штаты реанимировали правление Салеха. Then, on the eve of the Yemeni opposition's planned "Friday of Departure" protests in late March, the United States resuscitated Saleh's rule.
И уже сейчас те, кто в прошлом больше всех его критиковал, заволновались из-за его ухода. Already, some of those who criticized him most vocally in the past are anxious about his departure.
Путин не лишится сна из-за ухода Лукашенко, пока он сможет контролировать то, что происходит в Минске. Putin would not lose sleep over Lukashenka's departure, as long as he can continue to control what occurs in Minsk.
Он вполне может заполнить тот вакуум влияния в вопросах национальной безопасности, который возник из-за внезапного ухода Флинна. Bannon is well positioned to fill the influence vacuum on national security created by Flynn’s sudden departure.
Грузия, активно сотрудничая с Германией, усиленно занимается оценкой состояния окружающей среды и очисткой территорий после ухода российских вооруженных сил. Georgia, in active cooperation with Germany, is intensively engaged in environmental assessment and clean up of areas following the departure of Russian armed forces.
Несмотря на все предостережения, многие похоже считали, что после ухода Джорджа Буша инициативы США больше не будут встречать противодействия. Despite abundant warnings, there seems to have been a sense that the departure of George W. Bush from the presidency would automatically clear away any opposition to U.S. initiatives.
15 июня Збигнев Влосович занял пост исполняющего обязанности Специального представителя и Главы Миссии после ухода в отставку Джеймса Хольгера. On 15 June, Zbigniew Wlosowicz assumed the post of Acting Special Representative and Chief of Mission, following the departure of James Holger.
После его ухода Израилю станет не хватать его решительного противодействия насилию и его поддержки сотрудничества в сфере обеспечения безопасности. After his departure, Israel will miss his firm opposition to violence and his support for security cooperation.
недостаточный контроль в сфере управления имуществом осуществляется после ухода в июле 2007 года сотрудника, ответственного за эти вопросы; и There has been insufficient oversight of property management following the departure of the person responsible in July 2007;
И всё же США не может откладывать решение вопросов демократии и прав человека пока они ожидают ухода брата Фиделя - Рауля. Yet the US cannot set aside the question of democracy and human rights in Cuba while it awaits the departure of Fidel's brother, Raúl.
Дадли оспорил утверждения Рашкова о том, что он после ухода Эплтона тормозил расследования ООН, заявив, что комментарии Рашкова «неверны фактически». Dudley challenged Rashkow’s claim that he had stalled U.N. investigations after Appleton’s departure, saying Rashkow’s comments “are not factually incorrect.”
(И несмотря на всё это, в течение последних двух лет – после ухода основной части международных войск – ситуация с безопасностью ухудшилась). (Nonetheless, since the departure of most international combat troops over the last couple of years, the security situation has deteriorated.)
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.