Sentence examples of "утечке" in Russian with translation "drain"

<>
Миф об утечке мозгов из России The Myth of Russia's Brain Drain
Об утечке мозгов из России сказано очень много. Quite a lot has been said about Russia‘s “brain drain.”
Это проявляется в слабом контроле качества и в утечке мозгов. That's showing itself in poor quality control and brain-drain.
Это привело к утечке мозгов по мере того, как опытные кадры FEMA переходили в частный сектор. This provoked a brain drain as experienced FEMA personnel moved into the private sector
В целях противодействия " утечке умов " бедные страны должны поощрять контакты между сообществами диаспоры и странами их происхождения. In order to counteract the brain drain, poor countries should promote contacts between the diaspora communities and their countries of origin.
Старые идеи об «утечке мозгов» должны уступить дорогу более конструктивным подходам по использованию навыков в условиях всемирной глобализации. Old ideas about a “brain drain” must give way to more creative approaches to tapping skills in a globalized world.
Теперь ей грозит очередная волна, способная привести к самой крупной утечке мозгов из страны за последние 20 лет. Now it could face yet another one, perhaps leading to the largest brain drain the country has experienced in 20 years.
Но прежде чем возбужденно вещать об «утечке мозгов» из России, надо убедиться в том, что она действительно имеет место. But before we get too worked up about Russia’s “brain drain” we should try to make sure that it’s actually taking place.
навязывание развитыми странами политики, приводящей к " утечке мозгов " из развивающихся стран, что сводит на нет программы подготовки кадров в целях обеспечения развития в развивающихся странах. The imposition by developed countries of policies that have led to the brain drain from developing countries, which is setting back training programmes for development in developing countries.
У России действительно есть трудности с человеческим капиталом, но здесь основная проблема заключается вовсе не в утечке мозгов, и для ее описания используется неверная статистика. Russia does have a problem with its human capital, but it's not primarily a question of a brain drain, and the wrong statistics are being used to describe it.
Малярия не только препятствует притоку иностранных инвестиций, но и способствует «утечке мозгов» из числа местных дарований, поскольку не позволяет людям возвращаться домой после длительного отсутствия. Malaria not only inhibits foreign investment, but also contributes to the "brain drain" of local talent by inhibiting people from returning home after prolonged stays abroad.
Возможно, вы помните зловещие предостережения многочисленных западных экспертов о надвигающейся "утечке мозгов". Безусловно, это возможно лишь в такой среде, где международная миграция существует без особых ограничений. You may recall the ominous warnings of numerous Western experts about a coming “brain drain” – this, of course, is only possible in an environment in which international migration is relatively unrestricted.
Идет ли речь о демографическом спаде (которого нет) или об (отсутствующей) утечке мозгов, Россия постоянно оказывается не такой, какой она должна быть с точки зрения западных журналистов. Whether it’s the demographic decline that wasn’t or the non-brain-drain, Russia just does not comport with what Westerners think it should be.
Политические кризисы подорвали доверие инвесторов, что привело к созданию малоэффективной национальной экономики и потере рабочих мест, эмиграции, «утечке мозгов», снижению уровня жизни и распространению нищеты и преступности. Political crises had deflated investor confidence, creating a lethargic national economy, and leading to job losses, emigration, the brain drain, lower living standards, and a rise in poverty and crime.
С тех пор мне довелось прочесть множество статей об утечке мозгов из России, и их авторы часто ссылались на мою характеристику этой новой войны эмиграции, которую я назвал «эмиграцией разочарованных». Since then, I have read dozens of stories about my country's brain drain, many of them citing my description of this new wave of departures as the "emigration of the disappointed."
Тяжелые последствия коррупции известны: она снижает эффективность иностранной помощи, ведет к истощению валютных запасов и налоговой базы, вредит конкуренции, отпугивает инвесторов и способствует утечке капитала, ограничивает свободу торговли и ведет к росту нищеты. The severe consequences of corruption are well known: it undermines foreign aid, drains currency reserves, reduces the tax base, harms competition, discourages investment while encouraging capital flight, weakens free trade and increases poverty levels.
Прежде я уже писал об утечке мозгов из России и о том, что — в противовес всем заявлениям прессы — если взглянуть на фактическую иммиграционную статистику, можно наглядно увидеть, что отток профессионалов из России существенно замедлился. I’ve written before about Russia’s “brain drain,” and how, in contrast to a lot of what gets said in the media, if you look at actual immigration statistics the flow of people out of Russia appears to have slowed substantially.
Ни о какой утечке мозгов здесь речи не идет: это рабочие мигранты, которые возвращаются на родину, потому что в условиях сокращающейся российской экономики для них больше нет работы, или потому что они уже завершили свою работу в России. This is no brain drain; this is migrant workers returning to their impoverished homelands because the shrinking Russian economy has no work for them, or simply because their work in Russia is completed.
Рост безработицы во всем мире в последнее десятилетие увеличил масштабы нищеты и способствовал социальной дезинтеграции, вызывая растущую миграцию рабочей силы на глобальном уровне и приводя к утечке мозгов из развивающихся стран, а также к росту экстремизма, насилия и преступности. The rise in unemployment around the world in the last decade had increased poverty and caused social disintegration, prompting growing migration of the global labour force and leading to brain drain from developing countries, as well as an increase in extremism, violence and crime.
Хотя африканским странам следует и впредь содействовать формированию благоприятной для предпринимательской деятельности среды, без выделения ресурсов на развитие физической инфраструктуры и образования такие усилия не принесут желаемых результатов с точки зрения налаживания межфирменных связей, а будут вместо этого приводить к утечке умов и квалифицированных кадров из Африки. While African countries should continue to promote a business-friendly environment, without the existence of resources for physical infrastructure and education these efforts would not yield the desired results in terms of linkages and would lead instead to a brain and skill drain from Africa.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.