Sentence examples of "успеха" in Russian with translation "progress"

<>
Добиться успеха в этом деле оказалось трудно. Making progress has been difficult.
С помощью Запада правительство Порошенко может достигнуть успеха на всех этих фронтах. With help from the West, the Poroshenko government can make progress on all of those fronts.
Меньшинства, конечно, совершили существенный прогресс в интеграции в общество и достижении экономического успеха. Of course, minorities have made progress towards more integration and economic success.
Европейская единая валюта стала основным фактором успеха, но работа в данном направлении ещё не завершена. The European single currency has been a major success, but it remains a work in progress.
Признавая эти недочеты, Латвия сумела добиться значительного успеха в повышении эффективности своих регулирующих и надзорных механизмов. Acknowledging these deficiencies, Latvia has made significant effort and progress in increasing their oversight and regulatory mechanisms.
После недавнего успеха в области борьбы с полиомиелитом Пакистан разработал план для будущих медико-санитарных мер. With the recent progress on polio, Pakistan has a blueprint for future public-health interventions.
На самом деле, вода может помочь создать климат успеха, который будет способствовать достижениям в других областях. In fact, water could help to create a climate of success that aids progress in other areas.
Если кто-то хочет добиться успеха в политике, он обязан считаться с мнением так называемого рядового избирателя. If someone wants to make progress in politics, he must pay attention to the general condition of the human mind; he must respect the so-called ordinary voter's point of view.
Но эта операция сорвалась, так как КНДР не смогла добиться серьезного успеха в противостоянии с американо-корейскими силами. However, this operation backfired, as the North Koreans failed to make substantial progress against combined U.S. and South Korean forces.
Компания добивается успеха в некоторых областях, включая онлайновую изобразительную рекламу, которая состоит из фотографий и прочих графических элементов. The company is making progress in some areas, including online display advertising, which includes photos and other graphical elements.
Пакистанской армии понадобилось некоторое время, чтобы выступить против возрастающего насилия и хаоса, но ее кампания в Южном Вазиристане достигает успеха. It took a while for the Pakistani Army to move against the region's rising violence and chaos, but its campaign in South Waziristan is making progress.
И если мы хотим достичь успеха во внедрении модели экологически рационального развития, я уверен, что нужно произвести три глобальных изменения. And if we're to make progress with the sustainability revolution, I believe there are three really big changes we need to bring about.
Ирак изучил ряд других способов обогащения, включая газовую диффузию, химическое обогащение и лазерное обогащение, не достигнув сколь-нибудь существенного успеха; Iraq had explored several other enrichment routes, including gaseous diffusion, chemical enrichment and laser enrichment without achieving any significant progress;
Если ответ "да", то международная координация является обязательным предварительным условием для обеспечения успеха всех мероприятий по переходу к низкоуглеродной экономике. If the answer is yes, international policy coordination would seem to be a necessary precondition for progress.
Мы уже знаем, что мы достигли успеха в области здравоохранения, борьбы с насилием, глобализации, экономических вопросов, прав человека и политического участия. What we already know is that we have achieved progress in the area of health, violence, globalization, economic affairs, human rights and political participation.
На прошлой неделе, общаясь с журналистами, одна сотрудница госдепартамента явно попыталась развеять надежды на быстрое развитие успеха в вопросе с тактическими вооружениями. Talking to reporters last week, a State Department official seemed to be trying to quell any expectation of quick progress on the tactical weapons issue.
Виктория Нуланд, помощник госсекретаря в администрации президента Обамы в конечном итоге не смогла добиться успеха с помощью этого канала в прошлом году. President Barack Obama’s assistant secretary of state for Europe, Victoria Nuland, was ultimately unable to make progress through that channel last year.
«Я знаю, что Россия и Северная Корея давно обсуждают эту тему, и что они уже достигли некоторого успеха в этом вопросе, – отметил Ли. “I’m aware that the Russians and the North Koreans have been discussing this issue and that some progress, good progress, is being made,” Lee said.
Однако в конечном итоге мы не сможем добиться успеха, если сами суданцы не продемонстрируют серьезный подход, политическую волю и твердую приверженность делу мира. But, at the end of the day, we will not make progress unless the Sudanese themselves show seriousness, political will and a focused commitment to peace.
Я считаю, что опасность заключается в отступлении от успеха, который мы достигли, особенно в сфере экономического развития и справедливости в распределении плодов глобального роста. I see a danger of retreating from the progress we have made, particularly in the realm of economic development and fairness in sharing the fruits of global growth.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.