Sentence examples of "успеха" in Russian

<>
Но Россия желает ей успеха. But Russia wishes them success.
Добиться успеха в этом деле оказалось трудно. Making progress has been difficult.
Вы думаете это может дать ему иное чувство успеха, достижения? You think it might have given him a different sense of accomplishment, of achievement?
Но в жизнях наших детей отсутствует нечто важное для научного успеха. But something important for scientific advance is missing in our children’s lives.
Не всем фильмам из цикла «Звездные войны» удавалось добиться подобного успеха. Not all “Star Wars” films have hit that sweet spot.
Если кампания против исламского государства определяется и проводится с основной целью гуманитарной защиты, она должна добиться успеха не только в прекращении дальнейших зверств, но и в создании больших проникновений в цель притеснения широкой террористической угрозы и ее источника. If the campaign against the Islamic State is defined and conducted with humanitarian protection as its primary and overwhelming objective, it should succeed not only in stopping further atrocities, but also in making large inroads into curbing the wider terrorist threat at its source.
Станьте сами себе начальником, ощутите радость выбора, успеха и самореализации. Become a chief yourself, feel the joy of choice, success and self-realization.
Третья слагающая успеха "Коки" - маркетинг. The third component of Coke's success is marketing.
С помощью Запада правительство Порошенко может достигнуть успеха на всех этих фронтах. With help from the West, the Poroshenko government can make progress on all of those fronts.
Это два единственных значительных дипломатических успеха международного сообщества за последние годы. These are two of the international community’s only significant diplomatic achievements in recent years.
Запад, движимый либо идеализмом, либо желанием добиться успеха в практических вопросах безопасности, должен признать, что между муллами и бомбой находится только «Зеленое движение». Whether motivated by idealism or a desire to advance practical security concerns, the West must recognize that the only thing standing between the mullahs and the bomb is the Green Movement.
Несмотря на широко распространенное недопонимание практического эффекта генетических исследований, наука достигла большого успеха, и нам надо извлечь выгоду из этого движения, если мы хотим реализовать возможность индивидуализации медицины. Despite widespread misperceptions about the practical impact of genomic research, the science has hit its stride, and we need to capitalize on this momentum if we are to realize the opportunity of individualized medicine.
Финансовая грамотность - фундамент Вашего успеха Financial literacy is the foundation of your success
Меньшинства, конечно, совершили существенный прогресс в интеграции в общество и достижении экономического успеха. Of course, minorities have made progress towards more integration and economic success.
Низкий уровень успеха «не заложен у людей в ДНК», говорит Арон Эцлер из Левой партии. Low levels of achievement aren’t “in people’s DNA,” said Aron Etzler of the Left Party.
Для успеха потребуются, прежде всего, сильные, адекватные институты на рынке труда, которые будут опираться на международно признанные трудовые принципы и права работников (и развивать их). The key to success will be strong and relevant labor-market institutions, which rely on and advance internationally accepted principles and rights for workers.
Было высказано мнение, что огромный рост числа пользователей Web-сайтов Организации Объединенных Наций, которые в январе 2000 года зарегистрировали свыше 20 млн. посещений, является подтверждением большого успеха этой инициативы. The view was expressed that the tremendous growth in the use of the United Nations web sites — which had over 20 million hits in January 2000 — was evidence of the great success of the initiative.
Высокие затраты являлись показателем успеха: High spending was a mark of success:
Европейская единая валюта стала основным фактором успеха, но работа в данном направлении ещё не завершена. The European single currency has been a major success, but it remains a work in progress.
Присуждение Премии никогда не было автоматическим процессом - наградой, которую присуждают за достижение волшебного уровня успеха. Winning a Prize has never been an automatic process, a reward that comes for having attained a magical level of achievement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.