Sentence examples of "упасть на землю" in Russian

<>
Европейскую интеграцию кто-то сравнил с велосипедом, который должен постоянно двигаться вперед, чтобы не упасть на землю. European integration has been compared to a bicycle that must be moved forward, because otherwise it falls to the ground.
Если оказалось так, что ты не можешь убежать от медведя в лесу, лучшее что можно сделать - упасть на землю и притвориться мёртвым. If you find yourself trapped by a bear in the forest, your best bet is to drop to the ground and play dead.
Сухой лист упал на землю. A dead leaf fell to the ground.
Одно из яблок упало на землю. One of the apples fell to the ground.
Террорист пытался вскочить в общественный автобус, но оступился и упал на землю. The terrorist had attempted to board a public bus but slipped and fell to the ground.
Крыша, фасад и леса упали на землю, как заявил Николя Скоппетта, комиссар пожарной охраны. The roof, front wall, and scaffolding all fell to the ground, as stated by Fire Commissioner Nicholas Scoppetta.
Это происходит 160 раз в секунду, и если что-либо откажет, Резеро тут же упадёт на землю. This happens 160 times per second, and if anything fails in this process, Rezero would immediately fall to the ground.
Затем к нему подскочили еще несколько человек, которые били его до тех пор, пока он не упал на землю. Кровь сочилась из раны на его голове. Then others jumped in, striking him repeatedly until he fell to the ground with blood seeping from his head.
Однако один из самых амбициозных российских космических проектов – запуск зонда «Фобос-Грунт» к спутнику Марса - закончился провалом. Двигатели космического аппарата отказались работать на орбите, он не смог отправиться к Марсу и скоро должен будет упасть на Землю. But then, one of Russia's most ambitious space missions, the Phobos-Grunt probe to the Martian moons, suffered failure when its engines failed to burn in Earth's orbit, leaving it adrift and soon to fall to Earth.
Если стимулирование экономики проводится в форме выкупа облигаций, как в США, стоимость облигаций может резко упасть на фоне бегства инвесторов с рынков. If that economic stimulus has taken the form of bond buying – as in the US – bond prices may fall sharply as investors pull out of that market.
Листья тихо падали на землю. Leaves were dropping silently to the ground.
Акция может упасть на 38%, а мы все еще ничего не потеряем, и нет никакого риска в случае роста рынка. The stock can fall 38% and still not have a loss, and there is no risk on the upside.
Грузовик высыпал песок на землю. The truck dumped the sand on the ground.
Таковы выводы аналитического исследования, проведенного Bloomberg. По словам 17 из 20 респондентов, опрошенных в ходе этого исследования, российская валюта должна упасть на 20 с лишним процентов ниже 90 рублей за доллар, и только после этого в стране может наступить полномасштабный кризис. The currency would need to tumble more than 20 percent to at least 90 against the dollar to tip the country into a full-blown crisis, according to 17 of 20 respondents in a Bloomberg survey.
Этот человек свалился на землю. The man fell down on the ground.
Так, Китайская ассоциация золота сообщила, что в этой стране в нынешнем квартале по сравнению с соответствующим кварталом прошлого года, спрос на золото может упасть на 17%. The China Gold Association says demand in the nation is poised to drop 17 percent this quarter from a year earlier.
Вдруг самолёт рухнул на землю. The plane crashed suddenly.
Премьер-министр Георгий Папандреу считается Гамлетом, который даже не смог удачно упасть на свой собственный меч. Prime Minister George Papandreou is seen as a Hamlet who could not even successfully fall on his sword.
На этой неделе немецкая торговая ассоциация указала в своем докладе, что из-за санкций примерно 25000 немцев могут лишиться своей работы в производственном секторе. А Deutsche Bank сообщил, что рост экономики в Германии из-за санкций может упасть на 0,5 процента. And a report released this summer by a German trade association indicated that sanctions could put up to 25,000 German manufacturing jobs at risk, while Deutsche Bank reported that German growth could fall by as much as 0.5 percent as a result of the sanctions.
Если цены снижаются на уровне 1%, то могут ли они упасть на 10%? If prices fall at a rate of 1%, could they fall at a rate of 10%?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.