Sentence examples of "убедительное" in Russian

<>
Такие их взгляды также в значительной степени объясняют их менее убедительное экономическое развитие. These attitudes also largely echo their less convincing economic performance.
Любое убедительное объяснение связи этих трех тенденций должно уменьшить роль концепции чистой теории совокупного спроса и сконцентрировать внимание на росте развивающихся рынков, в особенности в Китае. Any persuasive explanation of these three developments must de-emphasize a pure aggregate-demand framework and focus on the rise of emerging markets, especially China.
Прежде всего позвольте мне поблагодарить Его Превосходительство президента Ботсваны за его очень убедительное заявление, с которым он сегодня выступил, и поздравить Ботсвану с успешным окончанием срока полномочий Председателя Кимберлийского процесса в 2006 году. Let me to begin by congratulating His Excellency the President of Botswana on his very cogent statement today and congratulate Botswana on a successful term as Chair of the Kimberley Process in 2006.
Чтобы установить контакты с зарубежными подрядчиками и поставщиками необходимо было убедительное и законное прикрытие. A convincing legitimate cover story was needed to engage outside contractors and suppliers.
Как и в случае любого терапевтического вмешательства, самое убедительное и прямое доказательство профилактической эффективности антиоксидантных добавок требует рандомизированных, контролируемых клинических испытаний. As with any therapeutic intervention, the most convincing and direct proof of the preventive efficacy of antioxidant supplements requires randomized, controlled clinical trials.
Впрочем, наиболее убедительное объяснение всё же в ином – рынки боятся, что в тот момент, когда внешние риски реализуются, реакция властей будет неэффективной. The most convincing explanation, though, is still that markets are afraid that when external risks do emerge, politicians and policymakers will be ineffective in confronting them.
С докладом, в котором содержится убедительное подтверждение наличия выбросов в приполярных районах, переноса в атмосфере и осаждения подкисляющих веществ в Арктике, можно ознакомиться на вебсайте www.amap.no. The report, which provides a convincing illustration of the circumpolar dimensions of the emission, atmospheric transport and deposition of acidifying substances in the Arctic, can be viewed at www.amap.no.
Нет никаких сомнений в том, что проевропейские партии набрали убедительное большинство, и как сообщает National Review, «пророссийский блок, включая политиков из бывшей Партии регионов, получили менее восьми процентов голосов». It is no doubt true that the pro-European parties walked away with a convincing plurality and, according to NR, “a pro-Russian opposition bloc, including politicians from the former Regions party ... won less than 8 percent of the vote.”
В статье 3 Кодекса поведения должностных лиц по поддержанию правопорядка и в принципе 9 Основных принципов применения силы и огнестрельного оружия должностными лицами по поддержанию правопорядка, хотя и не в разделе обязательных норм, дается авторитетное и убедительное толкование границ поведения сил по поддержанию правопорядка, которые обусловлены запретом на произвольное лишение жизни. Article 3 of the Code of Conduct for Law Enforcement Officials, and principle 9 of the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials, though not in and of themselves binding law, provide an authoritative and convincing interpretation of the limits the prohibition on arbitrary deprivation of life places on the conduct of law-enforcement forces.
В своем интервью Томасу Фридману (Thomas Friedman), которое было опубликовано 8 августа, президент Обама дал весьма убедительное объяснение причин, по которым Соединенные Штаты не могут создать действенное правительство в Ираке: «Мы не можем сделать за них то, чего они не хотят делать сами, — заявил он, а потом пояснил. — Общества не работают, если политические фракции занимают максималистские позиции. In his interview with Thomas Friedman published on August 8, President Obama gave a convincing explanation of why the United States could not create an effective government in Iraq: “We cannot do for them what they are unwilling to do for themselves,” he pointed out, and also explained, “Societies don’t work if political factions take maximalist positions.
Но эта теория не убедительна. But this theory is not convincing.
Согласитесь, что мандолина была очень убедительна. You have to admit, that mandoline is quite persuasive.
Но дело Нади Савченко убедительно доказывает обратное. The case of Nadiya Savchenko offers powerful evidence to the contrary.
Сегодняшние студенты высказывают убедительные аргументы, что случай с дивестированием ископаемого топлива похож на случай с дивестированием табака. Today’s students make cogent arguments that the case for fossil-fuel divestment looks similar to the case for tobacco divestment.
Некоторые из выводов фонда выглядят убедительными, другие – не столь хорошо обоснованными. The Fund makes some strong points, but others appear much less well founded.
Это также не звучало убедительно. That didn’t sound so convincing either.
Но прозвучали ли его оправдания убедительно? But was his justification persuasive?
Грэхем Хилл предлагает убедительный и практичный выход: Graham Hill has a powerful, pragmatic suggestion:
Покойный Ашок Рудра, который был представителем левых, но в то же время эмпириком, предоставил наиболее убедительную критику данной точки зрения. The late Ashok Rudra, himself a man of the Left but an empiricist, provided the most cogent critique of this view.
Весьма убедительно, не правда ли? Sounds convincing, right?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.