Sentence examples of "well founded" in English

<>
The Fund makes some strong points, but others appear much less well founded. Некоторые из выводов фонда выглядят убедительными, другие – не столь хорошо обоснованными.
Southerners' apprehension is well founded. Опасения южан имеют хорошие основания.
That concern is well founded. Это беспокойство имеет серьезные основания.
But these fears are not well founded. Однако основания для подобных страхов носят ложный характер.
Fears for the future of comprehensive, multi-sector trade negotiations are well founded. Опасения за будущее всеобъемлющих, многоотраслевых соглашений по торговле имеют под собой серьёзные основания.
The West's wariness is well founded, and we have no reason to renounce our mistrust. Настороженное отношение со стороны Запада обосновано, и у нас нет причин отказываться от своих подозрений.
This fear proved well founded in Chechnya, where the Russian army was humiliated by guerrilla fighters between 1994 and 1996. Эти опасения оказались вполне оправданными в Чечне, где российская армия в период с 1994 по 1996 годы несла унизительные поражения от боевиков.
Flawed as Gordon’s reading of IR #3 is, his concluding concern for the future of innovation in the US is well founded. Пускай в восприятии Гордоном ПР №3 есть недостатки, его выводы относительно будущего инноваций в США действительно обоснованы.
Serhiyenko’s concerns, however, are well founded, and a recent incident demonstrates the pressure Ukrainian historians face to whitewash the OUN-UPA’s atrocities. Но обеспокоенность Сергиенко вполне обоснованна, а произошедший недавно случай показывает, какое давление оказывается на украинских историков, чтобы те обелили жестокости и зверства ОУН-УПА.
He contends that there are well founded reasons that he will be persecuted and/or arrested due to his political beliefs if returned to Azerbaijan. Он утверждает о наличии вполне обоснованных причин опасаться преследований и/или ареста за свои политические убеждения, если он будет возвращен в Азербайджан.
In a few countries, for example France, the victim is not obliged to demonstrate each time that the valuation method it proposes is scientifically well founded. В некоторых странах, например во Франции, потерпевшая сторона не обязана каждый раз доказывать, что предлагаемый этой стороной метод оценки научно обоснован.
Public challenges that impugn the honesty or probity of other countries’ political leaders, however well founded, can hardly be expected to encourage the targeted leader to accept demands. Вызов со стороны общества, ставящего под сомнение честность и непорочность политических лидеров других стран, какими бы обоснованными они ни были, вряд ли подтолкнет таких лидеров к тому, чтобы согласиться на выдвигаемые требования.
In two cases during 2004, the Police reached the conclusion that these claims were well founded, and the women were consequently not returned to their countries of origin. По двум делам в течение 2004 года полиция пришла к выводу, что эти требования были достаточно обоснованными и женщины, поэтому, не были выдворены в страны своего происхождения.
But this doctrine is not well founded in either theory or practice: its premises are unrealistic, the models it supports are inconsistent, and the predictions it produces are often wrong. Но эта доктрина недостаточно обоснована ни теоретически, ни практически: её аргументы нереалистичны, опирающиеся на неё модели неустойчивы, а делаемые на её основе прогнозы обычно ошибочны.
Tensions between Russia and Ukraine began over Moscow’s fears, whether well founded or not, that Ukraine’s Deep and Comprehensive Free Trade Area agreement with the EU would impair Russo-Ukrainian economic ties. Напряженность в отношениях между Россией и Украиной началась с опасений Москвы — независимо от того, являются ли они хорошо обоснованными, или нет — по поводу того, что заключение Украиной соглашения о глубокой и всесторонней зоне свободной торговли с Евросоюзом нанесет ущерб российско-украинским экономическим связям.
Today almost only cases well founded on the personal and the objective side as well, are received by the Public Foundation, i.e. some form of a preliminary screening is carried out before the applications are submitted. В настоящее время Общественный фонд принимает к рассмотрению только хорошо обоснованные дела как в субъективном, так и в объективном отношении, то есть при подаче ходатайства проходят процедуру предварительного отбора.
The rule set out in draft article 46, which provided that a State or an international organization was entitled as an injured party to invoke the responsibility of another international organization under certain circumstances, was well founded. Хорошо обоснованной является норма, изложенная в проекте статьи 46, которая предусматривает, что государство или международная организация вправе в качестве потерпевшей стороны призвать к ответственности другую международную организацию в определенных обстоятельствах.
Finally, even though some scientists and officials stated that they did not have sufficient evidence to establish a conclusive link between the premix and the reported rise in illnesses, they confirmed that concerns of a link are well founded. И наконец, даже если некоторые ученые и должностные лица заявили, что они не располагают достаточными доказательствами явного наличия связи между " премиксом " и происходящим, по сообщениям, ростом заболеваемости, они подтвердили, что озабоченность по поводу возможного наличия такой связи является вполне обоснованной.
If the complaint was held to be well founded, the court might, depending on the circumstances, order his reinstatement or re-engagement; but if no such order was made, the court would have to make an award of monetary compensation. Если жалоба будет сочтена обоснованной, то в этом случае суд в зависимости от обстоятельств сможет вынести постановление о восстановлении указанного лица на работе; а в случае отсутствия подобного постановления суд должен будет принять решение о выплате денежной компенсации.
If that preliminary investigation indicates that the report of serious misconduct is well founded, a board of inquiry is convened and the head of mission informs the Department of Peacekeeping Operations at Headquarters of the results of the preliminary investigation. Если в ходе этого предварительного расследования выясняется, что сообщение о совершении грубого проступка обоснованно, то созывается комиссия по расследованию и глава миссии информирует Департамент операций по поддержанию мира в Центральных учреждениях о результатах предварительного расследования.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.