Sentence examples of "терпели" in Russian with translation "tolerate"

<>
Как и Путин, приверженцы Сталина терпели некоторые демократические декорации, пока это было необходимо. Like Putin, Stalin’s loyalists tolerated, for as long as necessary, certain trappings of democracy.
Нынешнее ощущение начало появляться в последние десять лет, времена изобилия, а также во времена растущего авторитаризма, которые россияне вроде бы терпели. The current sense began to appear over the past decade, a time of plenty and creeping authoritarianism that Russians were seemingly willing to tolerate.
США долго терпели рабство и сопутствующий расизм, но уже век или более того старательно избавляются от этого негативного наследия, хотя и не безупречно. The United States used to tolerate slavery and the racism that accompanies it, but it has spent the past century or more trying to rid itself of that poisonous legacy, albeit imperfectly.
К сожалению, российские лидеры терпели, если не способствовали взращиванию чувства страха у иностранцев, а также нападениям на тех, чей облик отличается от среднестатистического россиянина. Sadly, Russia’s leaders have tolerated, if not encouraged, fear of foreigners and assaults on those whose appearance differs from the average Russian.
Первые три - реформа с целью создания свободного рынка, верховенство закона и прагматичная внешняя политика - получили широкое признание, в то время как четвёртый - принцип "управляемой демократии" - терпели, потому что он принёс политическую стабильность. The first three-free market reform, the rule of law, and a pragmatic foreign policy-have been widely acclaimed, while the fourth-"managed democracy"-has been tolerated because it has brought political stability.
«Россия за несколько часов сделала то, что „Соединенные Штаты" терпели в течение многих лет», — сообщил на своей странице в Twitter его официальный представитель Ник Лахонин. А еще он добавил, что нацизм «все еще является законным» в этой стране. “Russia did within hours what [the United States] tolerated [for] years,” its spokesman, Nick Lakhonin, tweeted, adding that Nazism was “still legal” in the country.
Я не намерен терпеть твоих дерзостей! I'll tolerate no more of your impudence!
В Хогвартсе не терпят воровства, Том. Thievery is not tolerated at Hogwarts, Tom.
Она также испытывает пределы терпения международного сообщества. It’s also feeling out the edges of what the international community will tolerate.
Я не буду терпеть опоздания, мистер Робертс. I will not tolerate tardiness, Mr. Roberts.
Чтобы терпеть эти лекарства, нужен полный желудок. Need a full stomach to tolerate that medicine.
Кадыров не терпит никакой критики своего правления в Чечне. Kadyrov tolerates no criticism of his rule in Chechnya.
Джуниор - кузен Бэби, и только поэтому я его терплю. Junior is Baby's cousin, which is the only reason I tolerate him.
Слишком долго Америка терпела "демократическое исключение" на Мусульманском Ближнем Востоке. For too long, America tolerated a "democratic exception" in the Muslim Middle East.
Просто с юридической точки зрения, нельзя терпеть публикацию украденных фотографий. Just legally speaking, it shouldn't be tolerated to report stolen pics.
К 1968, польский режим больше не мог терпеть его присутствие. By 1968, the Polish regime could no longer tolerate his presence.
Однако, я не буду терпеть любые вспышки или поверхностные истерики. However, I will not tolerate any outbursts or judgmental tantrums.
Джон Ф. Кеннеди отказался терпеть советское военное присутствие на Кубе. John F. Kennedy refused to tolerate the Soviet military presence in Cuba.
Пока мы терпим бездействие наших представителей, гибнет все больше детей. Every day that we continue to tolerate inaction from our representatives more children die.
Он терпит мое присутствие, пока не останется один с тобой. He's amiably tolerating my presence till he can be alone with you.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.