Sentence examples of "строгих" in Russian with translation "strong"

<>
Отсутствие активных мандатов и строгих правил вступления в бой во враждебной среде препятствуют успеху операций по поддержанию мира. The lack of strong mandates and robust rules of engagement in hostile environments hampers the success of peacekeeping operations.
Изменения в результатах экономической деятельности, составе применяемых горючих материалов и используемых видов энергии, введение более строгих норм ограничения выбросов. Changes in economic output, energy mix and fuel mix, introduction of stronger national emission control.
Их бахвальство представляет собой резкий контраст с серьезной поддержкой строгих мер против коррупции и безнаказанности, которая наблюдается в народе. Their bluster contrasts sharply with the strong support on the Russian street for serious action against corruption and impunity.
До «Гриесафолта» многие ошибочно полагали, что решить проблемы с погашением суверенных долгов можно путем децентрализованных переговоров, вне строгих правовых рамок. Before the Griesafault, it was often mistakenly assumed that solutions to sovereign-debt repayment problems could be achieved through decentralized negotiations, without a strong legal framework.
Консолидация, основанная на строгих мерах, скорее всего, не получится, потому что устойчивые государственные бюджеты лучше всего формируются на основе сильного экономического роста. Austerity-based fiscal consolidation is likely to fail, because sustainable public budgets are best achieved on the basis of strong economic growth.
К сожалению, США, как и другие развитые страны, всегда настаивали на более строгих режимах защиты прав на интеллектуальную собственность по всему миру. Sadly, the US and other advanced countries have been pressing for stronger intellectual-property regimes around the world.
Конференция призывает все государства уменьшить угрозу, которую терроризм создает для мирных ядерных программ, обеспечив применение строгих мер безопасности в отношении ядерного материала, радиоактивных источников и соответствующих объектов. The Conference encourages all States to reduce the risk that terrorism poses to peaceful nuclear programmes by ensuring the application of strong security measures to nuclear material, radioactive sources, and associated facilities.
Но если история только задает направление, то даже строгих санкций, возможно, недостаточно, чтобы убедить правителей Ирана провести конструктивные переговоры и внести значительные ограничения в их ядерные программы. But if history is a guide, even strong sanctions may not be enough to persuade Iran’s rulers to negotiate constructively and accept meaningful constraints on their nuclear activities.
Некоторые уроки относятся к сфере политики: скандал с компанией Enron усилил доводы в пользу проведения кампании по финансовой реформе и в пользу необходимости еще более строгих законов, требующих обнародования информации. Some concern politics: the Enron scandal strengthens the case for campaign finance reform, and the need for even stronger laws requiring public disclosure.
Более широкое делегирование полевым миссиям полномочий по управлению персоналом и его отбору сопровождалось внедрением более строгих мер контроля и подотчетности, в том числе вследствие внедрения планов действий по управлению людскими ресурсами во всех полевых миссиях. Increased staff management and selection authorities to field missions were accompanied by the introduction of stronger monitoring and accountability measures, including through the introduction of human resources management action plans to all field missions.
В сообщениях особо подчеркивалось, что необходимы одновременные действия по нескольким направлениям для обеспечения защиты детей: прекращение замалчивания существующей проблемы; введение в действие строгих законов и мер наказания для правонарушителей; активное привлечение детей и общин к деятельности по предупреждению, реинтеграции и оказанию помощи; и создание совместных региональных и международных механизмов. The presentations emphasized simultaneous action needed on a number of fronts to support a protective environment for children: breaking the silence surrounding the issue; strong laws and penalties for offenders; the high involvement of children and communities in prevention, reintegration and care; and cooperative regional and international arrangements.
Отправной точкой для разработки политики в этой области в будущем должно быть проведение общенациональных обзоров по вопросам отсутствия ухода, злоупотреблений и насилия в отношении престарелых в целях разработки более эффективных превентивных стратегий, а также более строгих законов и более решительной политики для решения проблем и устранения их коренных причин. Initiating a nationwide review about neglect, abuse and violence against older persons in order to come up with more effective prevention strategies, as well as stronger laws and policies to address the problems and their underlying factors should be the point of departure of future policymaking in this area.
Вот - чёткая, строгая линия, видите? There, a clear, strong line, you see?
Срочный и довольно строго сформулированный запрос Urgent and rather strongly-worded request
Который разделяет ваши строгие принципы и веру. Who shares your strong principles and faith.
«Этот человек держит страну под строгим контролем. “The man has very strong control over a country.
Строго направо, сильный пасс, они закроют проход. Strong right, power pass, they switch the cover-2.
Нам нужны лучшие стандарты и более строгие законы. We need better standards and stronger laws.
FBSDKGameRequestDialog — строго типизированный диалог для создания игровых запросов. FBSDKGameRequestDialog - a strongly typed dialog to create Game Requests.
FBSDKAppInviteDialog — строго типизированный диалог для отправки приглашений в приложение. FBSDKAppInviteDialog - a strongly typed dialog to send App Invites.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.