Sentence examples of "строгих" in Russian with translation "stringent"

<>
Бедные страны утверждают, что они не могут позволить себе установление таких строгих стандартов, как у богатых стран. Poor countries argue that they cannot afford the same stringent standards as advanced countries.
упразднение «сберкнижек на предъявителя» или принятие более строгих законодательных актов, регулирующих сделки, осуществляемые через посредство таких сберкнижек; abolition of “bearer passbooks” or adoption of a more stringent legislative framework that regulates transactions through such anonymous passbooks,
Разработка более строгих правил транспарентности и более совершенных инструментов оценки рисков была главным приоритетом для самого финансового сообщества. Developing more stringent transparency rules and better risk-assessment tools has been a top priority for the financial community itself.
Вместо этого многие европейские страны обсуждают введение в свои конституции строгих финансовых правил и рассматривают еще более далеко идущие изменения. Instead, a number of European countries are discussing the introduction of stringent fiscal rules into their constitutions, and are contemplating even more far-reaching changes.
В Америке агентствам рекомендуется не задерживать публикацию информации, необходимой для оценки текущих экономических тенденций, за счет установления излишне строгих требований к точности. In America, agencies are advised not to withhold information needed to evaluate current economic conditions by imposing unnecessarily stringent accuracy requirements.
Холодная война была, среди прочего, войной финансового, коммерческого и промышленного истощения коммунистического блока со стороны американского с полувековым применением наиболее строгих экономических санкций. The Cold War was, among other things, a war of financial, commercial and industrial attrition by the American bloc against the Communist bloc, employing a variety of stringent economic sanctions over a period of half a century.
Но мы можем себе позволить задавать такие вопросы только по той причине, что распространение инфекции было сдержано в результате принятия чрезвычайно строгих мер. But the very reason we have the luxury to ask such questions is that the spread of the infection was contained by exceedingly stringent measures.
Во втором докладе Маврикия (стр. 8) говорится, что «Закон об огнестрельном оружии пересматривается на предмет обеспечения его всеобъемлющего характера и принятия более строгих мер». The second report from Mauritius states (at page 8) that “the Firearms Act is being reviewed to be more comprehensive and to call for more stringent measures”.
Прогресс, достигнутый в области применения национальных норм содержания серы в газойле, не менее строгих, чем те, которые указаны в приложении V к Протоколу (вопрос 23) Progress in applying national standards for the sulphur content of gas oil which are at least as stringent as those specified in annex V to the Protocol (question 23)
Члены коалиции могли бы также согласиться обеспечить более сильные стимулы собственным производителям, за счет более строгих ограничений на выбросы или более высоких налогов на загрязнение. Coalition members could also agree to provide stronger incentives to their own producers, through either more stringent caps on emissions or higher taxes on pollution.
Через несколько месяцев деятельность этих клубов была резко остановлено, так как служба безопасности вынудила принять рад строгих правил, по которым эти открытые собрания должны быть прекращены. After a few months, these popular forums were brought to an abrupt halt, as security services enforced a stringent set of regulations that effectively closed these open gatherings.
В случае взаимного признания, как ЕС, так и США будут принимать стандарты партнера, или процедуры оценки соответствия требованиям, позволяя фирмам придерживаться менее строгих требований в каждой области. With mutual recognition, the EU and the US would accept each other’s standards or conformity-assessment procedures, allowing firms to adhere to the less stringent requirements in each area.
К возможным решениям относятся: введение элемента гибкости с целью установления менее строгих предельных значений выбросов, необязательность положений для некоторых существующих предприятий и/или установление исключений для существующих предприятий. Possible solutions included introducing flexibility in terms of less stringent emission ceilings, non-binding provisions for some existing plants and/or exceptions for existing plants.
В Токио в разгаре строительный бум. Старые высотные здания, как офисные, так и жилые, перестраиваются, обретая более современные и элегантные формы, причём всё это с соблюдением строгих экологических стандартов. Tokyo is in the midst of a construction boom, with old high-rise office and apartment buildings being rebuilt in more modern and elegant forms, all while maintaining stringent environmental standards.
Во-вторых, там, где они рассматривают гармонизацию, они могут способствовать созданию менее строгих оригинальных стандартов, кроме случаев, когда существуют достоверные доказательства того, что они не будут поддерживать важные нормативные цели. Second, where they do consider harmonization, they could favor the less stringent of the original standards, unless there is credible evidence that it would not support the relevant regulatory objective.
Если не будет оборудования для улавливания выбросов с предприятий и электростанций и их хранения под землей, то издержки от самых строгих сокращений выбросов СО2 могут более чем удвоиться, подчеркивается в докладе. Without equipment to capture emissions from factories and power plants and store them underground, known as carbon capture and storage, the cost of the most stringent CO2 reductions could more than double, according to the paper.
Международная программа отслеживания перманганата калия, известная под названием операция " Пурпур ", требует осуществления строгих мер мониторинга и отслеживания всех поставок, превышающих 100 килограммов, от страны-изготовителя до конечного потребителя через все перевалочные пункты. The international tracking programme for potassium permanganate, known as Operation Purple, required stringent monitoring and tracking of all consignments greater than 100 kilograms from the manufacturing country, through all trans-shipment points to the end-user.
Его краткосрочные и долгосрочные цели предусматривают диверсификацию энергоснабжения на основе расширения использования природного газа, уменьшение потребления энергии в зданиях, сооружаемых в рамках «зеленой» инициативы, и установление строгих правил и процедур контроля за электростанциями. Its short-term and long-term objectives include diversifying energy supply by expanding the use of natural gas, reducing energy consumption in buildings through a green building initiative, and imposing stringent regulations and control procedures for power generating facilities.
Предоставление надлежащей поддержки сотрудникам, работающим в кризисных ситуациях, по всему миру нередко бывает сопряжено с увеличением расходов в связи с необходимостью принятия строгих мер безопасности в соответствии с применимыми стандартами охраны и безопасности. Providing adequate support to staff in crisis situations around the world often incurs higher costs due to the need for stringent security arrangements in compliance with applicable safety and security standards.
Все, что потребовалось, так это заявление главы ЕЦБ Марио Драги и возглавляемого им Совета управляющих о том, что они будут делать «все возможное», чтобы купить суверенные долги еврозоны при выполнении строгих финансовых условий. All that was required was a mere statement by ECB President Mario Draghi and its Governing Council that it would do “whatever it takes” to buy eurozone members’ sovereign debt, conditional on their fulfillment of stringent fiscal conditions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.