Sentence examples of "сбрасывают" in Russian with translation "dump"

<>
Все это отпугнуло инвесторов, которые сбрасывают турецкие бонды. All of this is scaring away investors, who are dumping Turkish bonds.
Радиоактивную воду с японской АЭС сбрасывают в океан Radioactive water dumped into the sea from Japan’s tsunami-crippled nuclear power plant
Смотрите на мертвецов, которых сбрасывают в реку их собственной слюны. Gaze upon the dead being dumped into a river of their own drool.
— Они не сбрасывают шайбу и не гоняются за ней как мы. “They don’t dump and chase the puck like we do here.
Менее радиоактивная вода, которую целенаправленно сбрасывают в море, в 500 раз превышает допустимый предел. The less-radioactive water that officials are purposely dumping into the sea is up to 500 times the legal limit for radiation.
Действительно, государства, особенно в еврозоне, сбрасывают большую часть своего государственного долга на балансы банков. Indeed, sovereigns are dumping a larger fraction of their public debt onto banks' balance sheet, especially in the eurozone.
Достигаемая ими экономия прямо пропорциональна объему отходов, которые они производят (и незаконно сбрасывают за борт). Their savings are directly proportional to the wastes they produce (and dump illegally overboard).
На Западном берегу незаконные поселения сливают и сбрасывают жидкие, в том числе токсичные и необработанные химические отходы на палестинские земли. In the West Bank, the illegal settlements drained and dumped liquid, as well as hazardous and untreated chemical waste, on Palestinian lands.
Он говорит, что американцы просто сбрасывают сюда свою продукцию по низким ценам, так как продать ее дома они не могут. He says Americans are dumping legs here, at less than cost, because they can't sell them at home.
Они отодвинули границы морского пути танкеров на 40 км. дальше от берега, и люди уже не так часто сбрасывают отходы в океан. They moved the tanker lanes 40 kilometers farther off shore, and people are not doing as much illegal dumping.
Дворники чистят дорожки от снега и сбрасывают его в реку, как только он выпадает, а на телевидении и радио не бывает объявлений о закрытии каких-то учреждений из-за снега. Crews are out cleaning up the snow and dumping it in the river as fast as it falls, and snow-closing announcements of any kind are unknown on television and radio.
Жена, и так уже злая на горячую автостопщицу, видит ее снова, и они забивают ее до смерти и удачно сбрасывают тело там, где в земле уже зарыты другие 6 тел? The wife, already pissed at the hot hitchhiker, sees her again, and they beat her to death and conveniently dump her where there are six other bodies laying in the ground?
Бригады рабочих счищают снег и сбрасывают его в реку с той же скоростью, с какой он падает, поэтому по телевидению или на радио невозможно услышать объявления о закрытии школ из-за снегопада. Crews are out cleaning up the snow and dumping it in the river as fast as it falls, and snow-closing announcements of any kind are unknown on television and radio.
Инвесторы игнорируют доходность, которая, согласно оценкам, составит в ближайшие 12 месяцев 5,3% и сбрасывают котирующиеся в Москве акции. Это связано с опасениями по поводу того, что Соединенные Штаты не собираются ослаблять введенные в отношении России санкции так быстро, как ожидалось. Investors are ignoring an estimated payout of 5.3 percent in the next 12 months as they dump Moscow-listed shares on concern the U.S. won’t ease sanctions on Russia as quickly as previously expected.
Региональные и международные организации сообщили, что израильские фабрики до сих пор сбрасывают свои токсичные отходы в ряде районов на оккупированных сирийских Голанах и оккупированном Западном берегу, а в докладе, опубликованном организацией «Мид-Ист реалитиз», подтверждается, что на Западном берегу токсичные отходы сбрасываются не менее чем в 50 местах. Regional and international organizations have reported that Israeli factories are still disposing of their toxic waste at a number of locations in the occupied Syrian Golan and the occupied West Bank, and a report published by the Mid-East Realities organization has confirmed that there are not less than 50 locations at which toxic waste is being dumped in the West Bank.
Потому что тот химический завод сбрасывает сюда токсичные отходы. Because is where the chemical plant dumps its toxic waste.
Пассажир выбрасывает тело, приезжает сюда, а затем сбрасывает такси в Гудзон? Passenger dumps the body, drives here, and then launches the cab into the Hudson?
Когда цена достигает максимума, он сбрасывает запас, оставляя покупателей с бесполезными акциями. Then dumps his stock when it peaks, Leaving our buyers holding worthless shares.
Природа берёт воду оттуда, опресняет её, причём бесплатно, транспортирует вон туда и сбрасывает в горы, реки и ручейки. She picks the water up from there, desalinates it, for free, transports it over there, and dumps it onto the mountains, rivers, and streams.
Безумное предположение, но если он использовал лодку чтобы сбрасывать свои жертвы в океан, то вероятно он пытался держать ее существование в секрете. Well, call it a wild guess, but if he was using it to dump his victims into the ocean, he probably would have tried to keep its existence a secret.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.