Sentence examples of "регулируются" in Russian

<>
Вопросы, касающиеся брака и правовых отношений в браке, регулируются законом. Marriage and legal relations in the marriage are regulated by law.
Вопросы аренды жилья регулируются ППГ № 3 от 13 июня 1994 года, касающимся аренды жилья. The rental of dwellings is subject to GPR No. 3 of 13 June 1994 concerning the rental of dwellings.
Соответствующие суммы начисленного налога автоматически регулируются в поле Фактический начисленный налог на вкладке Корректировка. The corresponding sales tax charge amount is automatically adjusted in the Actual sales tax charge field on the Adjustment tab.
Кроме того, условия службы в случае гражданских служащих регулируются статутными нормами. Further, service conditions in case of civil servants are regulated by the statutory rules.
Предложения об изменениях, как это указано в пункте 4, регулируются процедурами, изложенными в пункте 5. Proposals for changes, as specified in paragraph 4, shall be subject to the procedures in paragraph 5.
Тормоза регулируются таким образом, чтобы поглощалось усилие, передаваемое на ведущие колеса при постоянной скорости 80 км/ч в соответствии с таблицей 3. The brake is adjusted so as to absorb the load exerted at the driving wheels at a constant speed of 80 km/h, in accordance with Table 3.
Вопросы, касающиеся учреждения, организации, юрисдикции, системы и структуры судов, регулируются законом. Establishing, organisation, jurisdiction, system and structure of courts shall be regulated by the Law.
Все эти положения регулируются обязательными и вспомогательными положениями Закона о трудовом контракте и положениями публичного права. These provisions are subject to the compulsory and supplementary provisions of employment contract law and the provisions of public law.
Давление и расход пропана проверяются и регулируются по значениям, принятым в ходе калибровки с использованием воды, описанным в пункте 18.7.2.3. Propane pressure and flow is checked and adjusted to the values used during the water calibration described in 18.7.2.3.
В каждой развитой стране лекарства, отпускаемые по рецепту, каким-то образом регулируются. Every advanced country regulates prescription drug prices in some way.
Такие обновления регулируются настоящими Условиями, если их не сопровождают другие условия. В этом случае применяются такие другие условия. Such updates are subject to these Terms unless other terms accompany the updates, in which case, those other terms apply.
Смешивающий (смешивающие) вентилятор (ы) регулируется (регулируются) таким образом, чтобы он (и) мог (ли) поддерживать минимальную скорость циркуляции воздуха 8 км/ч под топливным баком испытываемого транспортного средства. The mixing fan (s) shall be adjusted in such a way as to maintain a minimum air circulation speed of 8 km/h under the fuel tank of the test vehicle.
Эти невидимые лучи света обеспечивают исключительно большую пропускную способность и не регулируются. These invisible beams of light provide extremely high bandwidth capacity and are not regulated.
1.6 Отношения и деятельность между вами и компанией ActivTrades PLC регулируются в соответствии с законодательством Англии и будут вестись на английском языке. 1.6 Our dealings and relations with you are subject to English law and will be conducted in the English language.
Для того чтобы калибровать манекен в соответствии с определенными величинами, его общая масса и распределение этой массы регулируются с помощью шести регулировочных стальных грузов массой 1 кг каждый, которые можно устанавливать на тазобедренное сочленение. In order to calibrate the manikin to certain values and its total mass, the mass distribution are adjusted by the use of six correction steel masses of 1 kg each, which can be mounted at the hip joint.
Возможности, имеющиеся у общественности для участия в разработке экологической политики, процедурно не регулируются. The possibilities for the public to participate in the development of the environmental policy are not regulated procedurally.
Эти положения имеют различные цели и охват, различаются по методам осуществления, в том числе в отношении механизмов финансирования, и регулируются различными правилами и условиями. These provisions had different objectives and scope, and different modes of implementation, including the provision of financing, and were subject to different terms and conditions.
Если спинки сидений регулируются, то они устанавливаются таким образом, чтобы угол наклона туловища находящегося на нем манекена как можно точнее соответствовал величине, рекомендованной изготовителем для обычного использования сиденья; при отсутствии конкретного указания изготовителя спинка должна быть наклонена назад под углом 25°по отношению к вертикальной линии. If adjustable, the seat-backs shall be adjusted so that the resulting inclination of the torso of the dummy is as close as possible to that recommended by the manufacturer for normal use or, in the absence of any particular recommendation by the manufacturer, to 25°towards the rear from the vertical.
Политика по своей природе состоит из конфликтов, которые разумно регулируются правилами демократических конституций. Politics is by its nature about conflicts, which are sensibly regulated by the rules of democratic constitutions.
Основной принцип Варианта 2 состоит в том, что все иски, подаваемые грузовладельцами за повреждение груза, регулируются условиями Проекта документа и могут быть предъявлены только против перевозчика по договору. The basic principle of Option 2 is that all suits by cargo interests for cargo damage are subject to the terms of the Draft Instrument and can only be brought against the Contracting Carrier.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.