Sentence examples of "регулируются" in Russian with translation "regulate"

<>
Вопросы, касающиеся брака и правовых отношений в браке, регулируются законом. Marriage and legal relations in the marriage are regulated by law.
Кроме того, условия службы в случае гражданских служащих регулируются статутными нормами. Further, service conditions in case of civil servants are regulated by the statutory rules.
Вопросы, касающиеся учреждения, организации, юрисдикции, системы и структуры судов, регулируются законом. Establishing, organisation, jurisdiction, system and structure of courts shall be regulated by the Law.
В каждой развитой стране лекарства, отпускаемые по рецепту, каким-то образом регулируются. Every advanced country regulates prescription drug prices in some way.
Эти невидимые лучи света обеспечивают исключительно большую пропускную способность и не регулируются. These invisible beams of light provide extremely high bandwidth capacity and are not regulated.
Возможности, имеющиеся у общественности для участия в разработке экологической политики, процедурно не регулируются. The possibilities for the public to participate in the development of the environmental policy are not regulated procedurally.
Политика по своей природе состоит из конфликтов, которые разумно регулируются правилами демократических конституций. Politics is by its nature about conflicts, which are sensibly regulated by the rules of democratic constitutions.
Сроки рассмотрения регулируются Законом " О порядке рассмотрения заявлений и жалоб " граждан (1999 год). Deadlines are regulated by the Law on the Procedure of Consideration of Citizens'Appeals and Complaints (1999).
Связанные с правопреемством, наследованием и браком вопросы регулируются нормами буддистского, мусульманского и индуистского обычного права. Matters dealing with succession, inheritance and marriage are regulated by Buddhist, Islamic and Hindu customary laws.
Также регулируются цены на проезд в пассажирских автобусах, на железнодорожном транспорте и на услуги телесвязи. The prices of passenger bus and railroad transportation and telecommunications services are also regulated.
В число условий, которые регулируются в рамках правительственной политики, входят рабочие часы, здравоохранительные льготы и транспортные расходы. Working hours, health benefits and transportation expenses were among the conditions that were regulated under government policy.
Президентским указом № 26115 регулируются следующие вопросы: кадровое обеспечение, оценка качества работы, мобильность персонала, профессиональное обучение и учет. The subsystems that are regulated by Supreme Decree No. 26115 are: human resources, performance evaluation, personnel mobility, productive training and registration.
С юридической точки зрения вопросы взрывозащищенности в настоящее время регулируются в Европейском союзе двумя так называемыми директивами ATEX. From a legal point of view, the explosion protection in the European Union is meanwhile regulated by two so called ATEX-Directives.
Устранена проблема, из-за которой определения антивирусной программы Защитника Windows, которые регулируются сетью, блокировали загрузку других обновлений (LCU, драйверов). Addressed issue where Windows Defender anti-virus definitions, which are regulated by the network, prevent other updates (LCU, drivers) from being downloaded.
Семейные отношения лиц, заключивших брак в официально установленном порядке, регулируются законом, в частности Кодексом законов о личности и семье. Family relations are regulated by law, primarily the Personal and Family Code, in the case of persons who marry in due form.
Порядок распределения пропускной способности и доступ к железнодорожной инфраструктуре, включая сбор платы за пользование ею, регулируются соответствующими нормативными актами. The capacity allocation and the right of access to the railway infrastructure have been regulated through normative acts, the collection of infrastructure charges inclusive.
Вопросы, касающиеся отдыха, досуга, рабочего времени, а также вознаграждения за труд во время официальных праздников, регулируются Трудовым кодексом Латвии. Issues of rest, leisure and working time, as well as remuneration for work during public holidays in Latvia are regulated by the Labour Code.
Это представление подтверждается тем, что иски, возбуждаемые против служащих или агентов воздушного перевозчика, регулируются, соответственно, статьей 25 и статьей 30. This view is confirmed by the fact that actions brought against the servants or agents of the air carrier are regulated by article 25 and article 30, respectively.
В этом определении регулируются вопросы свободного перераспределения, раскрытия исходного кода, производных работ, целостности исходного кода автора, дискриминации и объема лицензии. The definition regulates the issues of free redistribution, source code publication, derived works, author's source code integrity, discrimination and scope of licence.
Кроме того, масштабы услуг, оказываемых ПРООН, и связанные с этим расходы не регулируются адекватным образом в рамках соглашений об услугах. Furthermore, the level of service received from UNDP and the costs attributable to these services have not been adequately regulated through service-level agreements.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.