Sentence examples of "расширяющий" in Russian with translation "broaden"

<>
Например, оно упорно пытается контролировать Интернет. Кроме этого оно приняло закон, дополнительно расширяющий полномочия службы государственной безопасности – ФСБ - хотя это ведомство и без того абсолютно неподотчетно обществу и вряд ли нуждается в новых правовых инструментах для того, чтобы действовать, как ему заблагорассудится. Among them are repeated attempts to control the Internet and passing legislation broadening the authority of the state security service, the FSB – even though this agency enjoys full unaccountability to the public and hardly needs new legal instruments to act at will.
Никогда не расширяй свой кругозор. Never broaden your horizons.
Хорошие фильмы расширяют нам горизонт. Good films broaden our horizons.
Новым продуктом мы расширяем наше предложение. We broaden our product offer with this new product.
Местные власти вскоре начали расширять наступление. Local officials soon began to broaden their attack.
Россия отрицает перемирие, США расширяют санкции Russia rebuffs Ukrainian truce as U.S. broadens sanctions
Первая заключается в расширении возможностей международного сотрудничества. The first is to broaden the scope of international cooperation.
Что, общение с мужчинами старше расширяет твой кругозор? So, being with an older man broadens your horizons, does it?
С давних времен говорят, что путешествия расширяют кругозор. Travel broadens the mind, goes the old saying.
Вторая проблема заключается в необходимости расширения полномочий Всемирного фонда. The second challenge is to broaden the Global Fund’s mandate.
Наше правительство начало массовую просветительскую кампанию по расширению понимания важности питательной диеты. Our government has started a massive educational campaign to broaden understanding of the importance of nutritious diets.
Таким образом я увеличивала свой вклад и расширяла сферы своей общественной деятельнсти. And in this way, I've been strengthening my platform and broadening my outreach.
К тому же, необходимо расширять взгляды и подход к вопросам национальной безопасности. The national-security mindset also needs to broaden.
В то время это казалось логичным, но не в случае расширения роли ЕБН. That seemed logical at the time, but not if the EBA's role is to be broadened.
Более правильным в данном случае было бы сказать, что знание языков расширяет кругозор. A newer insight would be: multilingualism broadens the mind.
они не могли ни увеличить темпы роста, ни продолжать расширять свой средний класс. unable to grow nor to continue broadening their middle classes.
Эти реформы, как правило, должны быть направлены на расширение налоговой базы и стимулирование внутренних сбережений. These reforms should generally aim to broaden the tax base and encourage domestic savings.
Однако США в значительной степени упустили свой шанс, позволив Китаю продолжать расширять свои территориальные претензии. But the US has largely squandered its chance, allowing China to continue to broaden its territorial claims.
Поскольку с теми переговорами, по-видимому, не ведущими никуда, Турция начала расширять свои международные горизонты. For, with those talks seemingly going nowhere, Turkey has begun to broaden its international horizons.
Государственные организации осуществляли мероприятия по расширению своего сотрудничества с деловыми кругами, гражданским обществом и Интернет-сообществом. The Government-led organizations had undertaken activities to broaden cooperation with business, civil society and the Internet community.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.