Sentence examples of "расширению" in Russian with translation "development"

<>
В Хорватии расширению возможностей по подготовке проектов способствовало развитие стратегии ИСПВ и составление перечней ИПВ. In Croatia capacity for project preparation has been enhanced by development of the ISPA strategy and IPA lists.
Беларусь будет и дальше поддерживать целенаправленные действия по расширению сотрудничества и развития дружелюбных отношений с Республикой Куба. Belarus will continue to support actions aimed at extending cooperation and the development of friendly relations with the Republic of Cuba.
Программы технической помощи должны способствовать расширению дискуссий Юг-Юг и учитывать, что данный процесс требует долговременных усилий по развитию потенциала. Technical assistance programmes need to foster South-South discussion and to accept that this process requires a long-term commitment to capacity development.
Его делегация надеется, что дальнейшее развитие системы отбора и оценки персонала будет содействовать обеспечению транспарентности и расширению возможностей для контроля. His delegation hoped that further development of the staff selection and evaluation system would promote transparency and enhance the monitoring capacity.
Дальнейшее развитие координационных центров по вопросам профессионального роста, профессиональных групп и программ наставничества должно привести к расширению возможностей всех сотрудников; The further development of career resources centres, occupational networks and mentoring programmes is expected to result in increased opportunities for all staff;
сотрудничество в области развития способствует расширению возможностей уполномоченных лиц выполнять свои обязанности и/или обладателей прав требовать соблюдения этих прав. Development cooperation contributes to the development of the capacities of “duty-bearers” to meet their obligations and of “rights-holders” to claim their rights.
10-й Пятилетний план определил задачу по расширению экономических возможностей женщин в качестве одной из необходимых предпосылок всестороннего развития потенциала женщин. The Tenth Five Year Plan has identified economic empowerment of women as one of the corner stones of women's all-round development.
За последние два года Сектор провел ряд мероприятий, содействующих расширению использования позитивных взаимных преимуществ развития в отношениях между городскими и сельскими районами. The Branch has over the past two years undertaken a number of activities to promote the strengthening of positive and mutual development benefits between urban and rural areas.
Этап заседаний высокого уровня Совета играет важную роль, придавая политический импульс расширению сфер совпадения взглядов, поддерживая и дополняя деятельность Генеральной Ассамблеи по разработке политики. The high-level segment of the Council plays an important role in providing political impetus for building areas of convergence, supporting and supplementing the policy development role of the General Assembly.
В Рамочном соглашении определяются пять основных сфер, которые включают, помимо сельского хозяйства, доступ на рынки несельскохозяйственной продукции, услуги, вопросы развития и содействие расширению торговли. The Framework Agreement sets out five core areas that include, in addition to agriculture, market access on non-agricultural products, services, development issues and trade facilitation.
С 2000 года наблюдается тенденция к неуклонному расширению участия национальных партнеров в разработке концептуальных рамок и анализе, мониторинге и оценке проблем и деятельности заинтересованных сторон. Since 2000, the participation of national partners has steadily increased in logframe development, problem and stakeholder analyses, monitoring and evaluation.
В целях сокращения разрыва в области компьютерных технологий международное сообщество должно создать внешние условия, способствующие расширению доступа развивающихся стран к информационной технологии в целях развития. With a view to bridging the digital divide, the international community should create an external environment that promoted developing countries'access to information technology for development.
Приоритетное внимание необходимо уделять развитию и укреплению возможностей учреждений, включая координирующие маркетинговые организации (КМО) и торговые палаты, которые могут содействовать расширению электронной торговли и электронного туризма. High priority should be given to the development and empowerment of institutions, including tourist destination marketing organizations (DMOs) and chambers of commerce that can support the promotion of e-commerce and e-tourism.
Приоритетное внимание необходимо уделить развитию и укреплению возможностей учреждений, включая координирующие маркетинговые организации (КМО) и торговые палаты, которые могут содействовать расширению электронной торговли и электронного туризма. High priority should be given to the development and empowerment of institutions, including tourist destination marketing organizations (DMOs) and chambers of commerce that can support the promotion of e-commerce and e-tourism.
Он представил информацию о ряде успешных программ Агентства США по международному развитию (ЮСАИД), которые способствовали расширению возможностей женщин в развивающихся странах для развития сетей деловых связей. He presented a number of successful US Agency for International Development (USAID) programmes that had served to provide women in developing countries with new opportunities for business networking.
В то же время, учитывая уроки нашей истории развития, мы не только уделяем особое внимание расширению нашей помощи, но и делимся своим опытом с развивающимися странами. At the same time, drawing lessons from our own history of development, we place emphasis not only on increasing the scale of our aid, but also on sharing our experience with developing countries.
поощряют индивидуальные усилия по расширению политического участия, обеспечению устойчивого развития и повышению роли гражданских институтов в целях содействия устранению условий, которые порождают насилие и экстремистское мышление; Encourage individual efforts to expand political participation, achieve sustainable development, and promote the role of the civil institutions to help address the conditions that spawn violence and extremist thinking.
содействовать расширению международной торговли джутом и джутовыми изделиями путем сохранения существующих рынков и развития новых рынков, включая создание новых джутовых изделий и разработку новых видов конечного использования; To promote the expansion of international trade in jute and jute products by maintaining existing markets and by developing new markets including the introduction of new jute products and the development of new end-uses;
Эта подпрограмма нацелена на координацию усилий государств-членов по поддержке участия женщин в развитии предпринимательства и расширению доступа женщин-предпринимателей к финансовым ресурсам, информации и международным сетям. The sub-programme aims at coordinating member States'efforts to promote women's participation in enterprise development and improve women entrepreneurs'access to finance, information and international networks.
Соединенные Штаты должны принять такое видение будущего, поскольку оно соответствует их долгосрочным интересам по обеспечению развития энергетики, поставок энергоресурсов и расширению рынка для американских товаров и услуг. Such a vision should be adopted by the United States, as it is compatible with long-term interest in ensuring growing energy development and supplies and a market for U.S. goods and services.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.