Sentence examples of "разрушительные" in Russian with translation "devastating"

<>
анархия будет иметь разрушительные последствия. anarchy would be devastating.
Это решение имело разрушительные последствия на протяжении сорока лет. These decisions have had devastating consequences for forty years.
Это политически разрушительные настроения подогревают недовольство рынками и финансистами. This politically devastating sentiment fuels resentment against markets and financiers.
То же происходит и с экономическим руководством: анархия будет иметь разрушительные последствия. So it is with economic governance: anarchy would be devastating.
Подобный подход имел бы разрушительные последствия для глобального благосостояния, климата и геополитики. That would be devastating to global prosperity, climate and geopolitics.
Эти разрушительные удары наносятся вопреки активным мерам противодействия со стороны Саудовской Аравии. These devastating attacks are occurring despite active Saudi countermeasures.
Но россияне хорошо помнят разрушительные последствия того шага, который был сделан в 1941 году. Few in Russia forget the devastating consequences the last time this happened in 1941.
В такой ситуации любые незамедлительные или разрушительные санкции против этих российских компаний являются крайне маловероятными. In such situation, any immediate or devastating measures against these companies can hardly be expected.
Рассмотрим другие разрушительные события, которые не застрахованы (и часто не подлежат страхованию) в частном секторе. Consider other devastating events that are uninsured (and often uninsurable) in the private sector.
Но если мы будем меньше заниматься миром, то это будет иметь разрушительные последствия для всего человечества. But lessening our engagement with the world would have devastating consequences for humanity.
Даже более узкие предыдущие инкарнации глобального правила запретной темы, поддерживаемые предыдущими президентами-республиканцами, имели разрушительные последствия. Even the narrower iterations of the global gag rule backed by previous Republican presidents had devastating consequences.
Выход Британии из ЕС может повлечь разрушительные последствия не только для Великобритании, но и для остальной Европы. Britain’s exit from the EU could have devastating results not only for the UK, but for the rest of Europe, too.
Например, двойственность позиции Трампа в вопросе о ядерном соглашении с Ираном будет иметь разрушительные последствия для будущего. Trump’s ambivalence about the Iran nuclear deal, for example, could have devastating consequences down the road.
Тем временем в ответ на разрушительные разоблачения WikiLeaks, ставящие под удар безопасность США, Белый дом пообещал преследовать разоблачителей. Meanwhile, the White House’s response to a devastating barrage of WikiLeaks disclosures that will compromise U.S. security for years was a general vow to prosecute leakers.
В обоих местах я собственными глазами видел разрушительные последствия вируса: страдания, страх, отчаянье и, в конечном счете, смерть. In both places, I witnessed firsthand the virus’s devastating impact: suffering, fear, despair, and, ultimately, death.
Наполеон Бонапарт 17 лет вел разрушительные войны по всей Европе, в результате которых погибло не менее 6 миллионов человек. Napoleon Bonaparte was responsible for 17 years of devastating wars across Europe that took the lives of as many as 6 million people.
И решения принятые Джоном Ф. Кеннеди и Линдоном Джонсоном во Вьетнаме имели разрушительные последствия, которые ощущаются до сих пор. And the bets that John F. Kennedy and Lyndon Johnson made in Vietnam had devastating consequences, some of which are still being felt today.
во время торговых переговоров США игнорируют мольбы беднейших стран мира об упразднении субсидий на хлопок, имеющих разрушительные последствия для этих стран. in trade negotiations, the US ignores the pleas of the poorest countries of the world to eliminate the cotton subsidies that have had so devastating an effect on them.
Это будет иметь разрушительные последствия, но светлая сторона состоит в том, что, в конце концов, сопротивление будет нарастать и разрушит систему. That would be devastating, but the silver lining is that, eventually, a resistance would rise up and destroy the system.
Сегодня, в то время как основное внимание уделяется проблемам ЕС, экономический кризис по-прежнему вызывает разрушительные социальные последствия во всем мире. Today, while global attention focuses on Europe’s woes, the economic crisis continues to inflict devastating social consequences worldwide.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.