Sentence examples of "разразится" in Russian with translation "break out"

<>
Они боятся, что разразится ядерная война. They are afraid that nuclear war will break out.
Если разразится война с Западом, то начнется она, скорее всего, в «Вейшнории». If war breaks out with the West, it's most likely to start in "Veyshnoria."
В следующие два или три месяца решится, "разразится" ли мир, и если да, то как долго он продержится. The next two or three months will determine whether peace breaks out, and, if it does, whether it will endure.
Если на территории одного из бывших или нынешних московских вассалов разразится братоубийственная гражданская война, есть все шансы на то, что в ней примут участие Т-54 или Т-55. If a coup or fratricidal civil war breaks out in one of Moscow’s current or former beneficiaries, there’s good chances T-54 or T-55s are taking part.
Все дело в том, что комплексы С-400 достаточно эффективны для того, чтобы превратить большие участки территории в соседней Польше и Литве фактически в бесполетную зону для обычных боевых самолетов, не обладающих характеристиками малозаметности в том случае, если там разразится конфликт. Weapons like the S-400, after all, are potent enough to render huge swaths of neighboring Poland and Lithuania into de facto no-fly zones for conventional non-stealthy aircraft if a conflict were to break out.
Между двумя странами разразилась война. A war broke out between the two countries.
Затем разразился небольшой академический шторм. Then a minor academic storm broke out.
В результате на Украине разразилась гражданская война. As a result, a civil war broke out in Ukraine.
В Сомали правительство потерпело крах и разразилась война кланов. In Somalia, the central government collapsed and clan warfare broke out.
Более того, разразилась глобальная война предложений для индийского интеллекта. Moreover, a global bidding war has broken out for Indian brains.
Другими словами, БЕМ был опустошен ещё задолго до разразившегося скандала. In other words, BEM was empty long before the scandal broke out in 2014.
Массовые беспорядки и политические протесты также разразились бы гораздо раньше. Riots and political protests would have broken out earlier, too.
В 2007 году между Эстонией и Кремлем разразился дипломатический кризис. In 2007, a diplomatic crisis broke out between Estonia and the Kremlin.
И, на самом деле, из-за футбола таки разразилась настоящая война: And, in fact, real war has actually broken out over football.
Если ядерный материал попадет в руки террористов, например, может разразиться война. If nuclear material falls into the hands of terrorists, for example, a war could break out.
Когда разразилась Первая опиумная война, Вэй оказался в очень удобной позиции для наблюдения за происходящим. When the first Opium War broke out, Wei found himself in a ringside seat.
С 1967 года, когда разразилась война между арабскими странами и Израилем, последний строит поселения на Западном берегу. Since the war that broke out between the Arab countries and Israel in 1967, the latter has built settlements in the West Bank.
Например, когда разразился восточноазиатский финансовый кризис, последовали систематические попытки переложить вину на страны, которые были ему подвержены: For example, when the East Asian financial crisis broke out, there followed a systematic attempt to pin the blame on the affected countries:
Два года назад Запад был захвачен врасплох войной, разразившейся между Россией и Грузией и угрожавшей стабильности в регионе. Two years ago, the West was caught by surprise when war broke out between Russia and Georgia and threatened to destabilize the region.
Проект оказался неудачным, и разразилась война, которая привела к нынешнему положению на Западном берегу и в секторе Газа. The project was unsuccessful and war broke out, leading to the current situation in the West Bank and the Gaza Strip.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.