Sentence examples of "противостоящую" in Russian

<>
Война в Ливии это не просто сумасбродство, а сумасбродство на ходулях, как когда-то философ Джереми Бентам (Jeremy Bentham) назвал противостоящую ему философию. The war there is not just nonsense, but nonsense on stilts, as philosopher Jeremy Bentham once attacked an opposing philosophy.
Можете себе представить эту полутораметровую женщину, противостоящую мужчинам с оружием, которые хотели нас убить? Can you imagine this five-foot-two woman, standing up to men with guns who want to kill us?
Мы должны противостоять Снежной Королеве. We have to confront this snow queen.
Демократиям трудно противостоять волнам ложных новостей. It’s difficult for democracies to counter the rise in fake news.
Китай также резко противостоит интенсивным авиаударам. China also vociferously opposes intensive engagement.
И мы должны противостоять изменениям. And we have to resist to the changes.
Мы противостоим очень сильному противнику. We're facing a very powerful opponent.
Великобритания сможет противостоять имперской России. Britain can stand up to imperial Russia.
Испытывает нашу силу противостоять ему. He's testing your strength to withstand him.
Как будто я противостою репрессивной гендерной политики? Like I'm taking a stand against repressive gender policies?
— Полицейский применил силу, убил человека, однако он противостоял опасным наркоторговцам. “You had an officer using deadly force, but he was up against dangerous drug dealers.
Как противостоять новой эре антисемитизма Confronting a New Era of Anti-Semitism
ЕС намерен противостоять российской дезинформационной кампании The EU Moves to Counter Russian Disinformation Campaign
Ширак громогласно противостоял войне в Ираке. Chirac vociferously opposed the war in Iraq.
Обе страны противостояли либерализации рынков капитала. Both had resisted capital market liberalization.
Украина не должна противостоять России сама. Ukraine should not be left to face Russia on its own.
«Друзья мои, противостоять Ирану нелегко. “My friends, standing up to Iran is not easy.
Теоретически, такой корабль был бы способен противостоять чрезвычайному атмосферному давлению. Theoretically, such a ship would be capable of withstanding extreme atmospheric pressures.
Китай и Россия решили попытаться противостоять цунами Арабской весны в надежде остановить ход истории. China and Russia have decided to stand against the Arab Spring Tsunami and stop the clock.
Ко времени завершения ее строительства А-35 вынуждена была противостоять тысячи ракетам Minuteman III, а также 600 ракетам Polaris морского базирования, и поэтому бороться с таким количеством ракет и боеголовок она уже не могла. By the time of completion, A-35 was up against one thousand Minuteman III missiles, plus another six hundred Polaris missiles at sea, a number the system could not possibly stop.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.