Sentence examples of "resisted" in English

<>
Yet Soviet citizens resisted in large numbers; Однако советские жители сопротивлялись, и их было большое количество.
Both had resisted capital market liberalization. Обе страны противостояли либерализации рынков капитала.
All other G20 countries had resisted the US ploy. Все остальные страны G20 устояли перед интригами США.
The British have long resisted European integration. Великобритания долго противилась единению Европы.
When a reporter in the audience asked whether he thought the agencies should be abolished, Mabus resisted the temptation to say yes. Когда репортер из зала спросил его, не считает ли он целесообразным вообще распустить эти ведомства, Мабус с трудом удержался от того, чтобы сказать да.
Greenwald resisted: he couldn't understand the instructions. Гринуолд сопротивлялся, так как не понимал инструкции.
Two other temptations must also be resisted. Необходимо противостоять еще двум другим соблазнам.
There were enormous differences between kids who resisted and kids who yielded, in many ways. Обнаружились огромные различия по многим аспектам между детьми, которые устояли, и детьми, которые поддались искушению,.
I forced her into the bedchamber and she resisted. Я втолкнул её в спальню, но она противилась.
too often, they have resisted calls for greater transparency. слишком часто они сопротивлялись призывам к большей прозрачности.
Because reform threatens their privileges, it must be resisted. Т.к. реформа угрожает их привилегиям, ей нужно противостоять.
Had emerging economies resisted the temptation of excessive private-sector credit growth, raising interest rates in order to stabilize currencies would not pose a severe threat to economic performance. Если бы развивающиеся страны устояли перед соблазном чрезмерного роста кредитов в частном секторе, повышение процентных ставок для стабилизации валюты не представляло бы серьезной угрозы для экономики.
Indeed, the former resisted the restoration of Soviet control after German forces were expelled in World War II. Украинцы, на самом деле, противились восстановлению советского контроля после изгнания немецкой армии в ходе Второй мировой войны.
Obama has consistently resisted the temptation to unleash more wars. Обама последовательно сопротивлялся искушению развязать новые войны.
Nonetheless, it has emerged, spread, and resisted those who oppose it. Тем не менее, она возникла, распространилась и противостоит тем, кто выступает против нее.
Well, according to the legend, the Mara's return may only be resisted by those of perfectly clear mind. Согласно легенде, возвращению Мары могут противиться люди, обладающие ясным умом.
So far, the private sector has largely resisted these policies. Однако до сих пор частный сектор, как правило, успешно сопротивлялся этой политике.
While revolutionary communism was resisted by resoluteness on security, it was ultimately defeated by a better idea: freedom. Тогда как революционному коммунизму противостояла решимость в области безопасности, он в конечном итоге был побежден лучшей идеей: свободой.
In particular, politicians need to be willing to confront teachers' unions, which have traditionally resisted reforms that introduce competition and accountability. В частности, политики должны продемонстрировать способность противостоять профсоюзам учителей, традиционно противившихся внедрению принципов конкуренции и подотчетности.
The government initially resisted, arguing that the losses had been caused by graft. Правительство поначалу сопротивлялось, утверждая, что убытки были вызваны неэффективными расходами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.