Sentence examples of "противовеса" in Russian with translation "balance"

<>
Нет никакого контроля и противовеса этим полномочиям. There are no checks and balances on these powers.
Система сдерживания и противовеса дома требует соответствующего баланса силы за границей. Checks and balances at home require a correlative balance of power abroad.
Это как если бы Мексика и Канада искали союза с Китаем для противовеса влиянию США в Северной Америке. It is as if Mexico and Canada sought an alliance with China to balance US power in North America.
Многие главы ЕС считают, что такого уважительного отношения они достигнут за счет так называемого "стратегического партнерства" с Китаем, направленного на создание противовеса могуществу Соединенных Штатов. Many EU leaders see newfound respect coming in the form of a "strategic partnership" with China that is designed to balance the power of the United States.
Договор помог и развитию военного сотрудничества между странами, усиливая позиции Сирии в регионе. Он также был полезен в качестве противовеса американо-израильской гегемонии, которая установилась во время холодной войны. This has supported military cooperation between the two nations, strengthening Syria’s stance in the region and has also been instrumental in countering the U.S.-Israeli hegemony balance, established during the Cold War.
Но теперь Япония, с явной поддержкой со стороны Австралии, в частности, похоже, решила изменить баланс путем создания в качестве противовеса Китаю, гораздо более плотные отношения типа-альянс с отдельными партнерами. But now Japan, with overt support from Australia in particular, seems determined to change the balance by establishing, as a counterweight to China, a much denser alliance-type relationship with selected partners.
Японию тоже нельзя считать сторонним наблюдателем: ее решение присоединиться к санкциям против России, введенным по инициативе США, ставит крест на планах построения прочных отношений с Кремлем в качестве противовеса Китаю в Азии. Japan has a stake as well: its decision to join the US-led sanctions against Russia means foregoing plans to build a solid relationship with the Kremlin to balance China in Asia.
Летом 2012 года теоретик международных отношений Кеннет Н. Уолтц опубликовал статью под названием «Почему Иран должен получить бомбу», в которой он утверждал, что ядерное оружие у Ирана восстановит желаемый баланс сил на Ближнем Востоке, выступая в качестве противовеса Израилю. In the summer of 2012, the international relations theorist Kenneth N. Waltz published an article titled “Why Iran Should Get the Bomb,” in which he argued that a nuclear-armed Iran would reestablish a desirable balance of power in the Middle East, by acting as a counterweight to Israel.
Мысль о необходимости создания противовеса растущей мощи Китая прослеживалась и в ходе недавней встречи в верхах между премьер-министром Абэ и главой индийского правительства Манмоханом Сингхом (Manmohan Singh). В повестке переговоров важное место заняли вопросы сотрудничества даже в таких деликатных областях как ядерные технологии. Worries about the need to balance China’s growing power is evident as well in the recent summit between Prime Minister Abe and Indian Prime Minister Manmohan Singh, in which cooperation even on the highly sensitive issue of nuclear technology was high on the agenda.
Соединенные Штаты должны наращивать свое присутствие в Азиатско-Тихоокеанском регионе в рамках создания противовеса усиливающейся китайской мощи и влиять на поведение Китая в партнерстве с союзниками. Одновременно Америке нужно формировать площадку для укрепления доверия, выделяя в ней места всем странам региона, в том числе, Китаю. In Asia, the United States should enhance the U.S. presence in the Asia-Pacific region to sustain a balance against the rising Chinese power and shape Beijing’s behavior in partnership with allies, while pursuing a forum for confidence building that includes all the countries of the region, including China.
Нет, она просто реагирует на ослабление американской мощи, создавая новые партнерства, способствующие стабилизации обстановки в регионе. Турция помогает другим суннитским государствам в создании противовеса растущей мощи шиитского Ирана; она пытается играть роль мирного посредника (между Сирией и Израилем, например); она препятствует дезинтеграции Ирака, укрепляя связи с курдами; она способствует развитию торговли и росту инвестиций. Instead, it is responding the erosion in the power of the U.S. there by creating new partnerships that could help stabilize the region: helping other Sunni governments to counter-balance the rising power of Shiite Iran’s; trying to serve as a peace mediator (between Syria and Israel, for example); preventing the disintegration of Iraq by strengthening ties with the Kurds; and facilitating trade and investment.
По последним данным «Левада-Центра», только у трех других партий есть реальные шансы попасть в парламент. Это коммунистическая партия, по-прежнему возглавляемая Геннадием Зюгановым, который чуть не победил Бориса Ельцина на президентских выборах в 1996 году, так называемая Либерально-демократическая партия популиста Владимира Жириновского и аморфная левоцентристская партия «Справедливая Россия», созданная Кремлем искусственно в качестве противовеса «правоцентристской» «Единой России». According to the most recent Levada poll, only three other parties stand a solid chance of getting into parliament: The Communists, still led by Gennady Zyuganov, who almost beat Boris Yeltsin in the 1996 presidential election; the misnamed Liberal Democratic Party of the populist Vladimir Zhirinovsky; and Fair Russia, an amorphous center-left force set up artificially by the Kremlin to balance "center-right" United Russia.
Россия и Вьетнам объединяются в противовес Китаю Russia and Vietnam Team Up to Balance China
Он пытается подорвать американскую систему сдержек и противовесов. He attempts to subvert America’s system of checks and balances.
«Проданная» американцам конструкция сдержек и противовесов не работает. The system of checks and balances that has been sold to the Americans isn't working.
Безусловно, сдержки и противовесы, порожденные судебной системой, в опасности. The checks and balances generated by the judicial branch are certainly in danger.
А в колониях не бывает эффективной системы сдержек и противовесов. Ant colonies do not have good checks and balances.
Сдержки и противовесы, созданные государством, также не останутся без внимания. State-generated checks and balances will not escape unscathed, either.
Слишком много сдержек и противовесов — это плохо, но некоторое их количество необходимо. Too many checks and balances is bad, but some degree is very important.
В действительности современные технологии уничтожили систему сдержек и противовесов в приросте населения. But what's happened is our technology has removed the checks and balances on our population growth.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.