Sentence examples of "противник в воздухе" in Russian

<>
Второй стала длившаяся четыре месяца битва за донецкий аэропорт, где так называемые украинские «киборги» удерживали свою часть терминала, пока противник в январе не взорвал остатки здания, а вместе с ними и украинцев. The second was the four-month battle for Donetsk’s airport, where Ukraine’s so-called “cyborgs” held on to their bit of a terminal until their opponents blew up the remnants of the structure — and the Ukrainians with it — in January.
Решение всё еще висело в воздухе. The decision was still in the air.
Напротив, ее возможный противник в 2009 году от Республиканской партии, сенатор Джон МакКэйн, одновременно является и военный героем, и человеком, олицетворяющим для многих американцев новые гуманитарные ценности. On the contrary, her possible Republican opponent in 2009, Senator John McCain, while a war hero, is also a man who represents to many Americans the new soft values.
Мельчайшие частицы в воздухе могут вызвать рак. Tiny particles in the air can cause cancer.
Саудовская Аравия и Израиль не поддерживают дипломатические отношения, но они оба являются союзниками США, и у них есть общий противник в Иране. Saudi Arabia and Israel do not maintain diplomatic relations, but they are both US allies, and they have a shared opponent in Iran.
В воздухе плавала пыль. Dust was blowing in the wind.
Неудивительно, что специальный представитель ООН по вопросу о детях и вооруженных конфликтах Лейла Зерруги рекомендовала, чтобы Израиль и его противник в секторе Газа, ХАМАС (у которого тоже печальный послужной список), были включены в ежегодный публикуемый ООН список государств и групп, серьезно нарушающих права детей. Not surprisingly, the UN’s special representative for children and armed conflict, Leila Zerrougui, recommended that Israel and its adversary in Gaza, Hamas (which has a grim record, too), should be placed on the UN’s annual list of states and groups that gravely violate children’s rights.
В воздухе витают слухи. There are rumors in the air.
Другой аргумент состоит в том, что сдерживающий эффект от размещения МБР на территории США уже обеспечен бомбардировщиками и подводными лодками. Дело в том, что ни один здравомыслящий противник в случае нападения не откажется от ударов по базам бомбардировочной авиации и подводных лодок в США. Another argument is that the deterrent effect of ICBM location in the United States itself is already accomplished by the bomber and submarine force, because no sane attacker will forego a strike on bomber bases and submarine pens in the United States.
Птица может парить в воздухе, не двигая крыльями. A bird can glide through the air without moving its wings.
Столкнувшись с возможностью начала военных действий в космосе, руководство Министерства обороны начало разрабатывать технику и технологии защиты орбитальных спутников, дабы быть в курсе о том, чем занимается противник в сотнях и тысячах километрах над земной поверхностью. Faced with the prospect of hostilities there, defense officials are developing ways to protect exposed satellites floating in orbit and to keep apprised of what an enemy is doing hundreds, if not thousands, of miles above Earth’s surface.
Пузырь лопнул в воздухе. The bubble burst in the air.
Но есть и технологии, которые действительно направлены на придание вот этим "картинкам в воздухе" осязаемости - например, интерференция нескольких направленных ультразвуковых лучей в определенной точке, где находится палец, дает ощущение, но пока оно очень слабое - как будто вам подули на подушечки. But there are technologies that are really aimed at giving these "images in the air" a sense of tangibility, for example, the interference of several targeted ultrasound rays in a specific point where the finger is located gives a sensation, but very weak right now, as if someone blew on your fingertip.
- Представим на минутку, что манипулирование виртуальными голографическими объектами в воздухе доступно не только Тони Старку из "Железного Человека", но и простому смертному. - Let us imagine for a minute that manipulation of virtual holographic objects in the air is available not only to Tony Stark from Ironman, but to a regular person.
"Сотовые телефоны - это действительно проблема, не только потому, что потенциально они могут создать помехи для навигационных устройств, но мы знаем благодаря ФКС, что они могут создавать помехи для вышек сотовой связи, когда самолет находится в воздухе", - сказал Розенкер. "Cell phones, that really is an issue, not just because potentially it could create interference with navigational devices, but we do know, according to the FCC, that it could interfere with cell phone towers when they're in the air," Rosenker said.
Их манит перспектива манипуляции виртуальными объектами в воздухе голыми руками, создания виртуальных открытых пространств. They are drawn by the prospect of manipulating virtual objects in the air with bare hands, creating virtual open spaces.
Советы завоевали превосходство в воздухе и перешли в общее наступление — до самого Берлина. The Soviets had gained air supremacy and went on full offense...all the way to Berlin.
Он позвонил одному из своих командующих Константину Рокоссовскому, чтобы тот доложил ему о действиях за день. Но не успел Рокоссовский завершить свой доклад, как Сталин прервал его: «Мы имеем превосходство в воздухе или нет?» He called on one of his commanders, Konstantin Rokossovsky, for an account of the day’s action, but before Rokossovsky concluded his report, Stalin interrupted: “Do we have control of the air, or not?”
Его возможности ограничивались тем, что он перехватывал и сбивал цели противника на небольшой дальности от собственного аэродрома. Летчиков восточного блока учили послушно следовать указаниям наземных операторов, поэтому системы МиГ-29, включая индикатор на лобовом стекле, были разработаны недостаточно хорошо, и пилоты очень слабо владели ситуацией в воздухе. Eastern bloc pilots were trained to slavishly follow ground controllers, so the Fulcrum’s systems, including its head-up display, were not highly developed, and the situational awareness the pilots got was very limited.
Самолет не всегда мог сохранять устойчивость в воздухе из-за опасных потоков, с которыми он сталкивался на своих малоизученных крейсерских высотах. Rather, the aircraft could not always remain stable in the wicked currents it encountered at its little-explored cruising altitude.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.