Sentence examples of "просочились" in Russian with translation "leak"

<>
Когда просочились сведения о том, что президент помиловал четверых преступников, виновных в убийстве 28-летнего Сандро Гиргвлиани, но которые были связаны с властными структурами, люди были возмущены до глубины души. When word leaked out that the president had pardoned the four government-connected men guilty of the 2006 brutal murder of twenty-eight-year-old Sandro Girgvliani, people were outraged.
Если отходы под № ООН 3291 просочились или просыпались в закрытом контейнере для массовых грузов, этот контейнер нельзя вновь использовать до тех пор, пока он не будет тщательно очищен и, если необходимо, продезинфицирован или обеззаражен с помощью соответствующего средства. If any wastes of UN No. 3291 have leaked or been spilled in the closed bulk container, it shall not be re-used until after it has been thoroughly cleaned and, if necessary, disinfected or decontaminated with an appropriate agent.
Если отходы под № ООН 3291 просочились или просыпались в закрытом контейнере для массовых грузов, этот контейнер не должен вновь использоваться до тех пор, пока он не будет тщательно очищен и, если необходимо, продезинфицирован или обеззаражен с помощью соответствующего средства. If any wastes of UN No. 3291 have leaked or been spilled in the closed bulk container, it shall not be re-used until after it has been thoroughly cleaned and, if necessary, disinfected or decontaminated with an appropriate agent.
Перед визитом Дмитрия Медведева в Вашингтон на этой неделе в прессу "просочились" материалы из документа о российской внешней политике, которые заставляют некоторых специалистов по России задать вопрос: действительно ли президент выводит свою страну на новые, более позитивные и более прозападные позиции. Ahead of Dmitry Medvedev's visit to Washington this week, a "leaked" Russian foreign policy document is causing some Russia watchers to wonder whether the Russian president is shifting his country toward a more positive, pro-Western stance.
Время от времени его под охраной выпускали в город, подобно животному из зоопарка, иногда ему разрешали посетить бассейн с минеральными водами или сыграть в гольф - один из множества признаков "буржуазной либерализации", что благодаря проводимой им реформе просочились в герметично закрытое общество Китая. He was let out from time to time, but under guard like a zoo animal, to go to some spa or to play solitary holes of golf, one of the many manifestations of "bourgeois liberalization" that his reform efforts allowed to leak through China's once hermetic seal.
Похоже, эта информация просочилась наружу. The information seems to have leaked out.
Топливо просочилось на выхлопной коллектор и загорелось. Fuel leaked into the manifold and caught fire.
В начале 60-х ЛСД просочился из лабораторий. Than in the early 1960 &apos;s LSD leaked out of the laboratory.
Согласно просочившейся из ФРС неофициальной информации, бездействие этой организации имело два объяснения. The informal and unofficial rationale leaking out of the Fed for its inaction had two parts.
Второй, это просочившаяся информация в среду вечером, что голоса, отданные по почте, которые уже подсчитаны, были отданы «против». The second was a rumoured leak on Wednesday evening that the postal votes that had been counted already were for a resounding No.
Два имени, которые всплывали до сих пор, - вероятно, им дали просочиться в качестве пробных шаров, - вызывают особое беспокойство. The two names that have been floated so far – presumably leaked as trial balloons – are particularly disturbing.
Мы не знаем, помогли ли Трампу просочившиеся в прессу документы, дезинформационные кампании или российские агенты как таковые «утопить» Хиллари Клинтон. We don’t know whether leaked documents, disinformation campaigns, or actual Russian agents joined forces with Trump to sink Hillary Clinton.
В самом деле, как стало известно из просочившейся из правительства информации, несколько представителей режима Лукашенко, занимающие высокие посты, замешаны в этих исчезновениях. Indeed, leaked governmental information implicates several high-ranking representatives of the Lukashenko regime in these disappearances.
Департамент образования в Паре, штате с наибольшим процентом чернокожего населения в Бразилии, попытался исполнить указ и составил список, позднее просочившийся в прессу. The Department of Education in Para, Brazil’s blackest state, attempted to fulfill the decree with a checklist, which leaked to the press.
Просочившийся в прессу отчет правящего Центрального Комитета КП Китая открывает глубокий страх, испытываемый правительством по поводу усиливающейся волны протестов и гражданских беспорядков. A report by China’s ruling Central Committee, leaked to the press, reveals the Communist Party’s deep fears about a rising tide of protests and civil unrest.
Данный риск учтен в недавно просочившемся в средства информации описании стратегии Окалана: в ней указано, что лидер КПР может угрожать правительству полномасштабной войной. A recently leaked account of Ocalan’s strategy highlights the risk, for it cites the PKK leader as threatening the government with full-scale war.
В 2014 году в Интернет просочилась показательная беседа между помощником госсекретаря США по делам Европы и Евразии Викторией Нуланд и бывшим послом США в Украине Джеффри Пайеттом. In 2014, a revealing conversation between US Assistant Secretary of State for European and Eurasian Affairs Victoria Nuland and former US Ambassador to Ukraine Geoffrey Pyatt was leaked and posted online.
В результате последней хакерской атаки действительно были украдены документы, которые в преддверии сентябрьских выборов в Германии еще могут просочиться в прессу — в рамках очередной попытки России дестабилизировать Евросоюз. The latter hack resulted in actual theft of documents that could still be leaked ahead of the country's September election, in another Russian attempt to destabilize the European Union.
Согласно просочившейся информации, в ходе учений на условные цели в Западной Германии был нанесен условный удар с применением 268 из 335 условных ядерных снарядов, которые разорвались на территории страны. According to the leaked info, targets in West Germany had borne the theoretical brunt of the exercise, with 268 of the 335 mock nuclear weapons detonating inside the country.
Сценарий хоть и не известен, но сюжет уже просочился до публики: на этот раз, в резком контрасте с неудачными переговорами в Копенгагене в 2009 году, планета всё-таки победит. The script may still be under wraps, but the plot has already leaked: This time, in sharp contrast to the failed negotiations in Copenhagen in 2009, the planet is going to win.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.