Sentence examples of "leaked" in English

<>
The information seems to have leaked out. Похоже, эта информация просочилась наружу.
Since 1986, it hasn't leaked. С 1986 года она не протекает.
In Latvia, an artificial-intelligence researcher in the University of Latvia's computer science department who earlier this year leaked confidential records on the income of bank managers has been praised as a modern "Robin Hood," because otherwise the public would not have known how much some people were continuing to be paid while their banks were being bailed out with public funds. В Латвии исследователя искусственного интеллекта в отделе информатики Латвийского университета, который ранее в этом году пропустил конфиденциальные отчеты о доходах управляющих банком, похвалили как современного "Робина Гуда", потому что иначе общественность не узнала бы, сколько некоторым людям продолжали платить, в то время как их банки спасали за счет государственных средств.
Fuel leaked into the manifold and caught fire. Топливо просочилось на выхлопной коллектор и загорелось.
At the time they figured his drink bag had leaked somehow. Тогда они решили, что это почему-то протекает емкость с питьевой водой.
Than in the early 1960 &apos;s LSD leaked out of the laboratory. В начале 60-х ЛСД просочился из лабораторий.
One day, My old Chrysler leaked oil all over my driveway, so I had to go down to the pet store and get a bag of kitty litter to soak it up. Однажды, мой старый Крайслер протёк на дорогу и мне пришлось пойти в зоомагазин, чтобы купить пакет кошачьего наполнителя, чтобы впитать масло.
Indeed, leaked governmental information implicates several high-ranking representatives of the Lukashenko regime in these disappearances. В самом деле, как стало известно из просочившейся из правительства информации, несколько представителей режима Лукашенко, занимающие высокие посты, замешаны в этих исчезновениях.
" 4.1.1.18.1 Damaged, defective, leaking or non-conforming packages, or dangerous goods that have spilled or leaked may be carried in salvage packagings mentioned in 6.1.5.1.11. " 4.1.1.18.1 Поврежденные, имеющие дефекты, протекшие или не соответствующие требованиям упаковки, либо вытекшие или просыпавшиеся опасные грузы могут перевозиться в аварийной таре, упомянутой в пункте 6.1.5.1.11.
TRUMP: Well, I think it's pretty sad when intelligence reports get leaked out to the press. ТРАМП: Ну, я думаю, что довольно грустно, когда секретные доклады просачиваются в прессу.
The two names that have been floated so far – presumably leaked as trial balloons – are particularly disturbing. Два имени, которые всплывали до сих пор, - вероятно, им дали просочиться в качестве пробных шаров, - вызывают особое беспокойство.
We don’t know whether leaked documents, disinformation campaigns, or actual Russian agents joined forces with Trump to sink Hillary Clinton. Мы не знаем, помогли ли Трампу просочившиеся в прессу документы, дезинформационные кампании или российские агенты как таковые «утопить» Хиллари Клинтон.
The Department of Education in Para, Brazil’s blackest state, attempted to fulfill the decree with a checklist, which leaked to the press. Департамент образования в Паре, штате с наибольшим процентом чернокожего населения в Бразилии, попытался исполнить указ и составил список, позднее просочившийся в прессу.
A recently leaked account of Ocalan’s strategy highlights the risk, for it cites the PKK leader as threatening the government with full-scale war. Данный риск учтен в недавно просочившемся в средства информации описании стратегии Окалана: в ней указано, что лидер КПР может угрожать правительству полномасштабной войной.
A report by China’s ruling Central Committee, leaked to the press, reveals the Communist Party’s deep fears about a rising tide of protests and civil unrest. Просочившийся в прессу отчет правящего Центрального Комитета КП Китая открывает глубокий страх, испытываемый правительством по поводу усиливающейся волны протестов и гражданских беспорядков.
According to the leaked info, targets in West Germany had borne the theoretical brunt of the exercise, with 268 of the 335 mock nuclear weapons detonating inside the country. Согласно просочившейся информации, в ходе учений на условные цели в Западной Германии был нанесен условный удар с применением 268 из 335 условных ядерных снарядов, которые разорвались на территории страны.
The latter hack resulted in actual theft of documents that could still be leaked ahead of the country's September election, in another Russian attempt to destabilize the European Union. В результате последней хакерской атаки действительно были украдены документы, которые в преддверии сентябрьских выборов в Германии еще могут просочиться в прессу — в рамках очередной попытки России дестабилизировать Евросоюз.
When word leaked out that the president had pardoned the four government-connected men guilty of the 2006 brutal murder of twenty-eight-year-old Sandro Girgvliani, people were outraged. Когда просочились сведения о том, что президент помиловал четверых преступников, виновных в убийстве 28-летнего Сандро Гиргвлиани, но которые были связаны с властными структурами, люди были возмущены до глубины души.
In 2014, a revealing conversation between US Assistant Secretary of State for European and Eurasian Affairs Victoria Nuland and former US Ambassador to Ukraine Geoffrey Pyatt was leaked and posted online. В 2014 году в Интернет просочилась показательная беседа между помощником госсекретаря США по делам Европы и Евразии Викторией Нуланд и бывшим послом США в Украине Джеффри Пайеттом.
According to the leaked NSA document, hackers working for Russian military intelligence were trying to take over the computers of 122 local election officials just days before the Nov. 8 election. По данным просочившегося в прессу документа АНБ, хакеры, работавшие на российскую военную разведку, пытались взять под свой контроль компьютеры 122 членов избирательных комиссий всего лишь за несколько дней до выборов, состоявшихся восьмого ноября.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.