Sentence examples of "программами" in Russian with translation "curriculum"

<>
Принципы и нормы МГП также охватываются учебными программами стратегической, оперативной и тактической подготовки в учебно-тренировочных заведениях Министерства ВМФ. The principles and rules of IHL are also covered in the curricula for strategic, operational and tactical training in Navy Ministry training facilities.
согласование всех учебных программ общеобразовательных и профессионально-технических учебных заведений Агентства с программами учебных заведений, находящихся в ведении принимающих властей. Harmonization of all curricula for the Agency's general and technical education programmes with those offered by the respective host authorities.
В детских дошкольных учреждениях изучаются туркменский, русский и английский языки в соответствии с программами прививаются навыки равноправия, дружбы и товарищества, независящие от социального, имущественного положения, расовой и национальной принадлежности. Pre-school institutions teach Turkmen, Russian and English, and in line with the curriculum they seek to instil the habits of equality, friendship and comradeship, irrespective of social status, wealth, race or ethnic background.
Это означает, что учащиеся могут посещать занятия на своем родном языке по литературе, истории, географии, природоведению и естествознанию, а также по изучению религии в соответствии с учебными программами для своих соответствующих этнических групп. This means that the students can attend the classes in their mother tongue, with literature, history, geography, nature and science, and religion in accordance with the curricula of their respective ethnic groups.
содействие проведению информационно-пропагандистских и просветительских мероприятий в области устойчивого развития на всех уровнях, включая разработку соответствующих учебных программ, увязку их с программами профессионально-технической подготовки и создание баз данных для учебно-воспитательных процессов; Supporting sustainable development education at all levels, including the development of related curricula, links with vocational programmes, and databases for pedagogical processes;
Эти аспекты освещаются учебными программами по подготовке сотрудников упомянутых органов и специалистов для экономических секторов, предусматривающими изучение таких дисциплин: " Финансово-экономический анализ ", " Организация и тактика борьбы с преступлениями в сфере экономики ", " Выявление преступлений в сфере экономики ". The study curriculum for officials of those authorities and for specialists in various economic sectors cover such issues in their teaching of disciplines such as financial and economic analysis, organization and tactics for combating economic crime and detecting economic crime.
В фонде The MasterCard Foundation, где я руковожу программами образования и обучения, мы составили план под названием Skills at Scale («Навыки – в массы»), чтобы помочь африканским педагогам вдохнуть новую жизнь в свои программы для более эффективного использования экономического потенциала молодежи. At The MasterCard Foundation, where I manage education and learning programs, we’ve put together a blueprint – called Skills at Scale – to help African educators revitalize their curricula to capitalize more effectively on the economic potential of youth.
Никарагуа сообщила о включении прав человека, фигурирующих в международных, региональных и национальных правозащитных документах, в программы дошкольного обучения и школьного образования в качестве постоянного предмета, а также в такие специальные дисциплины, как нравственное и гражданское воспитание; аналогичными программами также охвачены преподаватели и родители. Nicaragua reported the inclusion of human rights, as contained in international, regional and national human rights documents, in pre-school and school curricula, as a cross-cutting issue, and in specific subjects such as moral and civic education; related programmes involve also teachers and parents.
сотрудничества с другими инициативами по развитию потенциала и имеющимися программами, такими, как программа ПРООН «Потенциал 2015», с целью выделения средств на реформу системы образования, с тем чтобы она отвечала потребностям малых островных развивающихся государств, в том числе посредством включения национальных стратегий устойчивого развития в учебные планы; [согласовано] Cooperation with other capacity development initiatives and existing programmes, such as the UNDP capacity 2015 programme, to provide resources for education reform, making education systems relevant for small island developing States, including through the integration of national sustainable development strategies in education curricula; [agreed]
Участники совещания подчеркнули также положительные аспекты таких видов деятельности, как улучшение связей и укрепление сотрудничества между самими региональными центрами, обмен опытом и программами подготовки кадров, регулярные совещания региональных центров (на ежегодной основе), а также важное значение участия директоров центров в работе всех сессий Рабочей группы открытого состава и Конференций Сторон. The meeting participants also stressed the benefit of improved communication and collaboration between the regional centres themselves, exchange of experiences and sharing of training curricula and regular meetings for the regional centres (on an annual basis), as well as the importance of the participation of the centres'directors in all sessions of the Open-ended Working Group and the Conference of the Parties.
Суд признал правомерным утверждение родителей о том, что это нарушает право детей на равную защиту в соответствии с законом, и заявил, что «обеспечение учащихся одними и теми же помещениями, учебниками, учителями и учебными программами само по себе не означает равного обращения с ними; учащиеся, которые не понимают английского языка, практически лишены какого-либо существенного образования». The court agreed with the parents'contention that this violated the children's right to equal protection of the law, and stated that “there is no equality of treatment merely by providing students with the same facilities, textbooks, teachers, and curriculum; for students who do not understand English are effectively foreclosed from any meaningful education.”
разработана программа курса обучения правам человека; Drafting of a human rights curriculum;
Была оспорена даже его учебная программа. Even its curriculum was challenged.
Не менее важно и реформирование учебных программ. Reforming curricula is equally important.
Посмотрите, как университеты мира открывают свои программы. I mean, the world's universities are opening up their curricula.
Программа старшей ступени средней школы (11-13 лет) The senior secondary school curriculum (years 11-13)
Кроме того, это позволяет нам изменить программу обучения. Another thing it allows us to do is reorder the curriculum.
Таблица 1 Модули учебной программы по спутниковой связи Table 1 Modules for the curriculum on satellite communications
Включение гендерной проблематики в учебные программы педагогического образования. Inclusion of the gender perspective in the teacher training curriculum.
целей учебной программы по каждому из школьных предметов; The goals of the curriculum of each school subject;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.