Sentence examples of "признавало" in Russian with translation "recognize"

<>
Следующие пару лет гипертекстовое сообщество также не признавало его. In the next couple of years, the hypertext community didn't recognize him either.
Общество всегда признавало, что другие ценности могут превзойти интеллектуальную собственность. Society has always recognized that other values may trump intellectual property.
Федеративная Республика Германия заявила 16 октября 1990 года: «Федеральное правительство никогда не признавало аннексии балтийских государств. On 16 October 1990, the GFR declared, “The Federal Government has never recognized the annexation of the Baltic States.
Но в 2004 году не было никакого прогресса в области возрождения трансатлантического партнерства, которое бы признавало гигантские изменения, происходящие в мире. But there was no progress in 2004 in recreating a transatlantic partnership that recognizes the massive changes occurring in world affairs.
Он мог бы начать с Мэйфлауэрского соглашения 1620 года, которое безусловно признавало права политических и социальных меньшинств в одной из самых ранних религиозных колоний Америки. He could start with the 1620 Mayflower Compact, which implicitly recognized the rights of political and social minorities in one of America’s earliest religious colonies.
Данная позиция терпимости сменилась на войну против Чечни в 1994 году, но перемирие 1996 года, которое фактически признавало чеченскую независимость, давало надежду на лучшее будущее. This tolerant posture gave way to war in Chechnya in 1994, but the armistice of 1996, which de facto recognized Chechnya's independence, gave rise to new hopes of a better future.
По данным Киевского международного института социологии, в декабре 2014 года лишь 15,6% населения Донбасса (и 11,4% в других восточных областях) считали ДНР и ЛНР легитимными государствами, а подавляющее большинство не признавало их. According to the Kyiv International Institute of Sociology, in December 2014, only 15.6 percent of people in Donbas (and 11.4 percent in other eastern regions) considered DNR and LNR legitimate governments, with the overwhelming majority not recognizing them as legitimate.
Г-н Адеканье (Нигерия) говорит, что делегация его страны придает большое значение налаживанию подлинного глобального партнерства в интересах развития, которое признавало бы взаимную ответственность и не наносило бы ущерб неотложным потребностям в целенаправленных действиях, требующихся для решения проблем развития. Mr. Adekanye (Nigeria) said that his delegation attached great importance to a true global partnership for development that recognized mutual responsibility without undermining the urgent need for targeted actions to address development challenges.
Они заключались в том, чтобы государство, которое ищет признания, уважало Устав Организации Объединенных Наций; гарантировало права меньшинств; признавало нерушимость границ, за исключением случаев, оговоренных в мирных соглашениях; взяло на себя обязательства в области разоружения, ядерного нераспространения, безопасности и региональной стабильности; а также обязалось урегулировать с помощью заключения соглашений вопросы правопреемства государств и региональные споры. These were that the state to be recognized shall respect the United Nations Charter; guarantee the rights of minorities; respect the inviolability of frontiers except by peaceful agreement; accept commitments on disarmament, nuclear non-proliferation, security and regional stability; and promise to settle by agreement questions of state-succession and regional disputes.
Данное заключение, в отношении которого было высказано много возражений со стороны судей, было предметом критики в особенности потому, что оно не признавало необходимости наличия эффективной связи между государством, которое обеспечивает защиту, и юридическим лицом, интересам которого был нанесен ущерб, что было признано в целом ряде договоров, которые предусматривают непосредственную защиту акционеров, и Суд рассмотрел возможность применения норм lex specialis по этому делу. That decision, in respect of which the judges had expressed a number of dissenting opinions, had been criticized, in particular because it had not recognized the need for a genuine link between the State exercising protection and the legal person whose interests had been injured, a need that had been previously affirmed in a number of treaties providing for the direct protection of shareholders but which the Court had regarded as lex specialis in the Barcelona Traction case.
Все мы признаем сегодняшние риски. We all recognize today’s perils.
По сути, армия это признает. The army, in fact, recognizes this.
Оно не признает свободу слова. It doesn’t recognize freedom of expression.
Оно не признает прав женщин. It does not recognize women and their rights.
Военные чиновники коалиции признают очевидное: Coalition military officials recognize the obvious:
государство должно признавать только традиционные браки? the state should recognize traditional marriage only?
МВФ сегодня признает необходимость международного арбитража. As the IMF now recognizes, there needs to be some form of an international arbiter.
- Признает ли аппарат посольства власть военных? FP: Will the embassy staff recognize the rule of the military?
Большинство людей признает, что это необходимо. Most people recognize the necessity for this.
Нас не признают, но мы есть. We are not recognized, but we are still here.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.