Sentence examples of "приема" in Russian

<>
У вас есть зона приема, конференц-зал и два офиса. You've got a reception area, a conference room and two offices.
Похоже, не стоит ждать от него радушного приема. Don't exactly get a welcome feeling from him.
"Эй, да это была годовщина первого приема хунвейбинов председателем Мао". "Hey, that was the anniversary of Chairman Mao first receiving the Red Guards."
Сейчас 20,000 сирийских беженцев расположились станом в пустыне, ожидая приема в Иорданию. There are now 20,000 Syrian refugees camped out in the desert awaiting admission to Jordan.
увеличение в школах числа женщин-учителей путем расширения приема женщин в педагогические учебные заведения; Increasing the number of female teachers in schools by expanding female enrolment in teacher-training institutions;
Друзья и соседи описывали их поведение после приема лекарства как непоследовательное, странное и вспыльчивое. Friends and neighbors described the soldiers’ behavior after taking the drug as incoherent, strange and angry.
Необходимо настроить карты как способы оплаты для приема платежей по картам в интернет-магазине. You must set up cards as payment methods to accept card payments for the online store.
Если какие-либо из устройств не работают с OneGuide, то рекомендуется сначала протестировать ИК-сигнал, чтобы проверить правильность передачи и приема. If any of your devices aren't working properly with OneGuide, it's a good idea to test the IR signal first to make sure it's sending and receiving properly.
В июне 2008 года Управление людских ресурсов ввело в действие интерактивную систему (My HR Online) для обработки поступающих в службу помощи заявок в единой системе, работающей совместно с центром приема звонков. In June 2008, the Office of Human Resources Management implemented an online tool (My HR Online) to manage the incoming help desk requests in a single system working in conjunction with a call centre operation.
Действительно, улучшение его приема могло бы помочь избежать смерти как минимум одного миллиона детей ежегодно. In fact, we could avoid the death of at least one million children every year by improving their intake of it.
Государственные и муниципальные общеобразовательные заведения имеют право проводить вступительные экзамены в соответствии с национальным стандартом начального образования для приема учащихся в 10 класс. State and municipal general educational institutions have a right to hold entrance tests in compliance with the national primary education standard for admission of pupils to grade 10.
Дата приема на работу — Ввод даты правила найма для переопределения даты регистрации сотрудника в плане переменной компенсации. Hire rule date – Enter a hire rule date to override the date of the employee's enrollment in the variable plan.
Прежде чем предлагать лицам, употребляющим наркотики, какие-либо формы лечения, следует определить критерии приема на лечение, а также критерии отказа в лечении. Inclusion criteria, as well as exclusion criteria, should be defined before providing any kind of treatment to drug users.
Этот Протокол содержит подробные положения, касающиеся приема, лечения, медицинского освидетельствования и конвоирования заключенных в соответствии с применимым законодательством. This protocol contains detailed provisions regarding the admittance, treatment, medical examination and transfers of prisoners in accordance with relevant legislation.
Во время приема до начала ужина Гингричей атаковала толпа доброжелателей. The Gingriches were mobbed by well-wishers at a pre-dinner reception hosted by this very newspaper.
Они знают, что уровень приема на родине будет зависеть от того, как они выполнят указания Путина. They know their welcome depends on their doing Putin’s bidding.
совершенствование систем приема, обработки и рассылки данных, полученных с метеорологических спутников; To improve systems of receiving, processing and distribution of meteorological satellite data;
Кто-то взломал нашу кладовку и подделал эти карточки приема на курс "История Мороженого". Someone hacked into the supply closet and counterfeited these "History of Ice Cream" admission cards.
Эти меры способствовали обеспечению равноправия полов и привели к резкому увеличению приема девочек в начальные школы. Those measures had led to gender parity and a dramatic increase in the enrolment of girls in primary schools.
Таким образом, если у спортсмена замечен опасно высокий уровень эритроцитов в крови в результате приема эритропоэтина (EPO), он не должен быть допущен к соревнованиям. So, if an athlete has a dangerously high level of red blood cells as a result of taking erythropoietin (EPO), he or she should not be allowed to compete.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.