Sentence examples of "приведет" in Russian with translation "bring"

<>
Серж приведет все свое семейство. Serge is bringing the whole tribe.
Что если он приведет сюда своих? What if he brings other grounders back?
Это приведет базу данных в согласованное состояние. This brings the database to a consistent state.
раскол внутри партии приведет к ее концу. division within the party will bring an end to the party.
Однако маловероятно, что к этому приведет внешнее давление. But external pressure is unlikely to bring it about.
Не приведет ли интервенция в Ливии к кончине НАТО? Will the Libya intervention bring the end of NATO?
Чрезвычайно сомнительно, что такой шаг приведет к большей безопасности. It is extremely doubtful that such a step would bring more security.
Приведёт ли непальский хаос к власти последних маоистов планеты? Will Nepal’s chaos bring the world’s last Maoists to power?
Теперь они надеются стать фактором, который приведет к реальной перемене. Now they hope to become a factor in bringing about real change.
В конечном итоге это приведет к укреплению стабильности на Южном Кавказе. In the long run, this would bring more stability to the South Caucasus region.
Он приведет сюда всех девушек школы Фэйрвью и половину хоровых мальчиков. He's gonna bring in every girl from Fairview high And half the boys in the chorus.
Это с большей вероятностью приведет к падению евро, чем "нет" на референдуме. This is more likely to bring the euro down than a No vote.
Мы ослабим внимание, а он, возможно, сбежит и приведет сюда 30 человек. We let our guard down and maybe he runs off, brings back his 30 men.
Теперь общепринято, что одна лишь финансовая помощь не приведет к эффективному сокращению бедности. It is now widely accepted that financial assistance alone will not bring about effective poverty reduction.
И мы заработаем, когда она приведет с собой всех своих хорошо выглядящих друзей. And we will when she brings in all her good-looking friends, too.
И продолжение попыток создания иллюзорного "партнерства" приведет лишь к новым разочарованиям и крушению надежд. Continuing to work for an illusive "partnership" is only going to bring frustration in its wake.
Но возвращение России к милитаризму на востоке Европы теперь, кажется, приведет к постепенному переходу. But Russia’s return to militarism in Europe’s east now seems to be bringing about a gradual shift.
После этого мы даем делу ход, что приведет к повышенным расходам с вашей стороны. After this date we will feel obliged to pass our claim to our solicitors, which will bring additional costs to your account.
По его словам, «это приведет не к урегулированию, а к новым жертвам и разрушениям». He said it will “bring no solution but new casualties and devastations.”
У кого-то может возникнуть надежда на то, что украинское наступление приведет к окончанию войны. Some might hope that a Ukrainian advance would bring a conclusion to the war.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.