Sentence examples of "преследования" in Russian with translation "persecution"

<>
О, как стабилен твой комплекс преследования. Ahh, the steady thrum of your persecution complex.
В большинстве случаев этнические чистки означали преследования и убийства. "Ethnic cleansing" meant in most cases persecution and killing.
Помимо нынешнего преследования Памука, имеется много других фактов неприемлемых действий. Beyond the current persecution of Pamuk, unacceptable behavior abounds.
Однако богатые родственники Ельцина и Абрамович покорились Путину и смогли избежать преследования. Yeltsin's wealthy relatives and Abramovich, however, escaped persecution because they bowed to Putin.
Нужно обладать невероятно сильным воображением, чтобы найти здесь какие-нибудь признаки преследования. It takes an incredibly strong imagination to find any signs of persecution here.
иностранец не представляет важной информации, касающейся обстоятельств, в силу которых он опасается преследования. alien does not state essential information concerning the circumstances connected with his apprehension of persecution. 3.
Даже без учета преследования курдов Ирак сегодня представляет собой разобщенную и несостоявшуюся страну. Even beyond the persecution of Kurds, Iraq today is a failed and fragmented country.
Более того преследования политических диссидентов сегодня не распространяются на товарищей или единомышленников обвиняемых. Moreover, persecution of political dissenters does not now reach far beyond the accused to involve their associates.
негативная реакция делового сообщества на преследования Ходорковского правоохранительными органами была сильной и практически единодушной. the business community's negative reaction to the persecution of Khodorkovsky by the law enforcement agencies has been strong and nearly unanimous.
Американские чиновники боятся, что, если их вернуть в Китай, их там ждут политические преследования. U.S. officials fear the men could face political persecution if they are sent home to China.
Рохинджа могут здесь не бояться преследования, но болезни и недоедание по-прежнему угрожают им. The Rohingya here are safe from persecution, but the threat of illness and malnutrition pursues them.
Этому несчастному народу теперь грозят политические преследования со стороны Москвы и изоляция со стороны Киева. This unfortunate community is now facing political persecution from Moscow and isolation from Kyiv.
Имена тех, кто путем подавления и преследования правды пытаются достичь своих ограниченных целей, неизбежно забываются. Those who believe in persecution and suppression of the truth to achieve their parochial ends are inevitably forgotten by history.
Хотя Китай ослабил суровые меры ограничения в отношении религии, преследования до сих пор не прекратились. Even though China has relaxed legal strictures against religion, persecution remains real.
Мы можем удвоить наши усилия по поиску политических решений для ликвидации конфликтов и причин преследования людей. We can redouble our efforts to seek political solutions to conflict and persecution.
Правовые последствия перемещения, вызванного иными причинами, помимо преследования, нарушений прав человека или войны, еще ожидают серьезной оценки. The legal implications of displacement driven by forces other than persecution, human rights violations and war have yet to be seriously assessed.
Этнические грузины, живущие в России, в том числе и те, кто является российскими гражданами, стали целями преследования. Ethnic Georgians living in Russia, including those who are Russian citizens, became targets of persecution.
Мои родители приехали в Австралию как беженцы, спасаясь от преследования нацистов после того, как Гитлер захватил Австрию. My parents came to Australia as refugees, fleeing Nazi persecution after Hitler annexed Austria.
На деле преследования христиан, анимистов, мусульман и других за их религиозные убеждения являются одной из коренных причин войны в Судане. In reality the persecution of Christians, animists, Muslims and others for their religious beliefs was a root cause of the war in the Sudan.
Например, GDT спрашивали в 1990 году, согласны ли респонденты со следующим тезисом: «Пресса должна быть защищена законом от преследования властями». For example, GDT asked in 1990 if respondents agreed with the statement “The press should be protected by the law from persecution by the government.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.