Sentence examples of "препятствующий" in Russian with translation "impede"

<>
Для исключения какой-либо двусмысленности на этот счет в документе CD/1679 специально оговаривается, что " … договор не должен истолковываться как препятствующий исследованию и использованию космического пространства в мирных целях или иному военному использованию, не запрещаемому настоящим договором ". In order to rule out any ambiguity in this respect, document CD/1679 specifically provides that “this treaty shall not be construed as impeding the research and use of outer space for peaceful purposes or other military uses not prohibited by this treaty”.
Конфликт убеждений также препятствует компромиссам. The clash of values also impedes compromise.
несправедливый режим глобальной торговли, который препятствует развитию; an unfair global trade regime that impedes development;
Непопулярность налога на роскошь препятствует глобальному сотрудничеству. And the unpopularity of wealth taxes has impeded global cooperation.
В обеих странах экономическому росту препятствует макроэкономическая нестабильность. And macroeconomic instability has impeded growth in both countries.
Между тем, геополитика препятствует развитию эффективных глобальных мер реагирования. Meanwhile, geopolitics has impeded the development of an effective global response.
Заключению соглашения между Польшей и США препятствуют два фактора. Two factors have impeded consummation of a Polish-American agreement.
К счастью, у египетских военных есть пределы в препятствовании изменениям. Fortunately, there are limits to the Egyptian military’s capacity to impede change.
Эта недальновидная политика ? серьезная ошибка, которая препятствует инновациям и прогрессу. This shortsightedness is a grave mistake that impedes innovation and progress.
Также, возможно использование кибер оружия, чтобы препятствовать прогрессу программы Северной Кореи. Cyber weapons might also be employed to obstruct and impede the progress of North Korea’s program.
Кроме того, как показывает история, иностранное военное вмешательство препятствует демократизации общества. And history suggests that foreign military intervention impedes democratization.
Сейчас американское экологическое законодательство препятствует экономической деятельности на арктическом шельфе США. Currently, American environmental regulation impedes economic expansion in the U.S. Arctic shelf.
Какие факторы могут препятствовать созданию межгородских сетей на национальном или международном уровне? What factors may impede the establishment of interurban networks, national or international?
Это препятствует своевременному погашению долга в случае необходимости, что сильно задерживает восстановление. This prevents timely debt workouts when needed, effectively impeding recovery.
По их мнению, такие органы только препятствуют и ограничивают исполнение воли народа. In their minds, these bodies merely impede and constrain realization of the people’s will.
Разногласия между членами БРИКС, внутриполитические факторы и инерция неизбежно препятствуют коллективным действиям. Intra-BRICS disagreements, domestic political factors, and inertia inevitably impede collective action.
Прибыли от добычи нефти препятствуют проведению реформ в странах, являющихся крупнейшими экспортерами. Rents from oil production impede reforms in the major exporting countries.
Проще говоря, сегодняшние спутанные рыночные стимулы, препятствуют преобразованию в пользу государственных предприятий. Simply put, today’s muddled market incentives impede transformation by favoring state-owned enterprises.
Вместо того чтобы препятствовать местному и региональному демократическому самоуправлению, ЕС должен поощрять его. Instead of impeding local and regional democratic governance, the EU should be fostering it.
ЕврАзЭС, напротив, усилил устаревшие советские стандарты в рамках межправительственного договора, которые препятствует модернизации. The EEU, on the contrary, has reinforced obsolete Soviet standards through an intergovernmental treaty that impedes modernization.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.