Sentence examples of "предсказывали" in Russian with translation "predict"

<>
Изменения в уровне окситоцина предсказывали их сочувствие. The change in oxytocin predicted their feelings of empathy.
Мы остановили корабль. И, как и предсказывали ученые, And we stopped the ship, and it was just as the scientists had predicted.
Однако цифры соответствуют тому, что предсказывали представители Пентагона. But those figures are within the range Pentagon officials had predicted the Russians could fly with the number of jets they have deployed.
Подобный кризис давно предсказывали, но пока он не случился. People have predicted such a crisis for decades. It hasn't happened yet.
Многие предсказывали эту тенденцию, но неверно называли её причину. Many predicted this trend, but for the wrong reason.
Детерминисты от экономики предсказывали, что шансы Мейджора равны нулю. Economic determinists predicted that he did not stand a chance.
Два десятилетия назад многие обозреватели предсказывали закат Организации Североатлантического договора. Two decades ago, many commentators predicted the demise of the North Atlantic Treaty Organisation.
Почти все предсказывали, что Южную Африку охватят пожары расовых волнений. “Nearly everyone predicted that South Africa would be overwhelmed by a racial conflagration.
Перед восточным расширением ЕС многие исследования предсказывали возможные волны миграции. Before the EU's eastern enlargement, many studies predicted the likely migration waves.
Многие американские обозреватели, включая Обаму, предсказывали, что Путин завязнет в Сирии. Many American observers, including Obama, predicted that Putin was wading into a quagmire.
Как и предсказывали те гавайские женщины, воспитавшие меня, мир попал в беду. Just as the women in Hawaii that raised me predicted, the world is in trouble.
10 из опрошенных экономистов предсказывали снижение ключевой ставки на 50 базисных пунктов. The rest predicted a reduction by 50 basis points.
Конечно, Клинтон должна была одержать победу, как и предсказывали опросы общественного мнения. Surely Hillary would win as the polls predicted.
Из-за неравенства сил двух партий многие предсказывали победу коалиции ПГ-ПНП. The uneven distribution of power between the two parties had many predicting a victory for the KMT-PFP coalition.
Когда распался Советский Союз, многие предсказывали конец и организации Северо-Атлантического договора (НАТО). When the Soviet Union collapsed, many predicted the end of the North Atlantic Treaty Organization (NATO).
Две недели назад многие предсказывали неизбежное падение Луганска и Донецка перед силами украинского правительства. Two weeks ago, some were predicting the imminent fall of both Lugansk and Donetsk to Ukrainian government forces.
Многие предсказывали, - а сейчас это очевидно всем, - что решение о вторжении было ужасной ошибкой; Many people predicted, and everyone can now see, that the decision to invade was a disastrous error;
Майя никогда не предсказывали конец света; это просто ключевой момент в календаре, сказал Ресталл. The Mayans never predicted the end of the world: it is just a key point in the calendar, said Restall.
Многие предсказывали, что рост экономического авторитета Китая означал, что Кремль обратится, несомненно, к Пекину. Many predicted that China’s rising economic weight meant the Kremlin would surely turn to Beijing.
Мы наблюдаем последствия, которые ученые предсказывали задолго до этого, как возможные последствия продолжающегося глобального потепления". We’re seeing the consequences that scientists have long predicted might be associated with continual global warming.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.