Sentence examples of "предсказывали" in Russian with translation "forecast"

<>
Всего три года назад лишь немногие предсказывали это сближение интересов. Three short years ago, few forecast this convergence of interests.
Снижение оказалось меньшим, чем предсказывали все, кроме одного из 22 экспертов, опрошенных Bloomberg. Их медианный показатель составил 2%. That was less than all but one forecast of 22 analysts in a Bloomberg survey, whose median was for a contraction of 2 percent.
В начале этого столетия прогнозы, которые считались надежными, предсказывали, что к 2050 году Германия потеряет более десяти миллионов жителей в связи со снижением иммиграции и низким уровнем рождаемости. At the beginning of this century, forecasts that were considered reliable predicted that Germany would lose more than ten million inhabitants by 2050, owing to declining immigration and a low average birth rate.
Для ОПЕК американская сланцевая добыча стала сплошной черной полосой невезения из-за падения нефтяных цен, которым предсказывали подъем до 200 долларов за баррель в 2007 году, но которые так и не поднимаются. For OPEC, American shale oil producers have been one cocktail-of-wrong, crushing oil prices that were forecast to hit $200 a barrel in 2007 and haven't recovered since.
Кстати, перед тем, как идти дальше, нужно отметить, что первоначальный прогноз не был чрезмерно оптимистическим или нереальным: МВФ прогнозировал, что в 2013 году рост в России будет даже немного больше и составит 3,7%, а другие прогнозы предсказывали не выдающийся, но вполне солидный рост - около 3,5%. Before proceeding further it seems worth noting that the initial forecast of 3.6% wasn’t bizarrely optimistic or unrealistic: the IMF’s 2013 projection for Russia was actually marginally higher at 3.7%, and other forecasts generally had Russia in the 3.5% range of unspectacular but reasonable growth.
Предсказывать всегда тяжело, особенно в неспокойные времена. Forecasting is always difficult, but especially so in troubled times.
Гриб не берется предсказывать итоги голосования совета ОП. Grib declines to forecast the voting results of the PC council.
Многие ведущие экономисты и политики предсказывают продолжение экономического застоя. Many leading economists and policymakers are forecasting continued economic gloom.
Российский государственный банк предсказывает дефицит бюджета уже на 2015 год. The Russian state bank is forecasting current account deficits as early as 2015.
Шиленков предсказывал, что за квартал рубль ослабеет на 3,6%. Shilenkov had forecast the ruble would weaken as much as 3.6 percent in the quarter.
Трейдеры, применяющие эту стратегию не стремятся прогнозировать или предсказывать уровни цен. Traders who employ this strategy do not aim to forecast or predict specific price levels.
Палу также обладали необъяснимой способностью предсказывать погоду на несколько дней вперёд. The palu also had an uncanny ability to forecast weather conditions days in advance.
Обзоры предсказывают, что явка должна быть высокой и на парламентские выборы. Surveys forecast that turnout should also be high for the parliamentary polls.
Фактически, он предсказал, что цена бездействия "может даже приблизиться к 20% ВВП". In fact, he forecasted that the price of doing nothing "could even approach 20% of GDP."
В каком-то смысле, группа игроков на бегах предсказывает будущее, в терминах вероятности. In a sense, the group of betters at the racetrack is forecasting the future, in probabilistic terms.
До сегодняшнего дня, широкий консенсус предсказывал России 1-2% роста в этом году. Until now, a broad consensus forecast 1-2% growth in Russia this year.
Издание Geopolitical Futures предсказало, что 2017 год станет «переломным периодом в долгосрочной дестабилизации России». Geopolitical Futures forecasted that 2017 will be “an inflection point in the long-term destabilization of Russia.”
Пессимисты, долгое время предсказывавшие, что американскую экономику ожидают серьезные проблемы, похоже, наконец, добились признания. The pessimists who have long forecasted that America's economy was in for trouble finally seem to be coming into their own.
•Основные макроэкономические показатели - возможность предсказывать тенденцию движения цен и будущую ситуацию на валютном рынке. •Leading microeconomic indicators – the possibility of forecasting the trend of price movement, thus, predicting the future situation on the currency market
Даже бывший министр финансов Путина Алексей Кудрин предсказывает продолжение экономических проблем из-за международных санкций. Even Putin’s former Finance Minster Alexei Kudrin forecasts continued economic malaise under international sanctions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.