Sentence examples of "предоставлены" in Russian with translation "provide"

<>
Примеры документов, которые могут быть предоставлены: Examples of documents which can be provided are:
Расчеты выполняются, когда значения предоставлены для всех входных атрибутов. Calculations occur when a value has been provided for all input attributes.
Пользователям, назначенным этой задаче, должны быть предоставлены строка темы и инструкции. You must provide a subject line and instructions to users who are assigned to the task.
Все детали атаки были заранее предоставлены Соединенными Штатами, ныне союзниками Польши. All the details of the attack were provided in advance by the US, now Poland's NATO ally.
Пользователям, назначенным ручному решению, должны быть предоставлены строка темы и инструкции. You must provide a subject line and instructions to users who are assigned to the manual decision.
Этническим меньшинствам предоставлены также все необходимые условия для соблюдения их религиозных традиций. Ethnic minorities are also provided with all the necessary conditions to observe their religious traditions.
Как сказал министр коммерции Ананд Шарма, «развивающимся странам должны быть предоставлены послабления». As Indian Commerce Minister Anand Sharma put it, “inherent flexibilities must be provided to developing countries.”
Пользователям, назначенным этой шагу утверждения, должны быть предоставлены строка темы и инструкции. You must provide a subject line and instructions to users who are assigned to the approval step.
Какие инструменты, в том числе финансовые, будут предоставлены Конвенцией в их распоряжение? What instruments, including financial, will the convention provide to them?
Правительству Японии были предоставлены копии всех соответствующих материалов, включая свидетельства о заключении брака. The Government of Japan had been provided with copies of all relevant materials, including marriage certificates.
Всем женщинам Самоа должны быть предоставлены возможности для продолжения учебы или получения непрерывного образования. Continuing Education or opportunity for life-long education must be provided for all women of Samoa.
Приложение, предоставляющее доступ к ресурсам, например Exchange 2016, доверяет самозаверяющим маркерам, которые предоставлены вызывающим приложением. The application that provides access to resources, for example Exchange 2016, trusts the self-signed tokens presented by the calling application.
составление перечня существующих центров мониторинга, которые могут быть предоставлены участвующими странами для удовлетворения потребностей системы; Inventory of existing monitoring facilities that could be provided by participating countries to meet the needs of the system;
Возвращается ошибка, если не предоставлены имя/пароль для URL (S)FTP при планировании ленты продуктов. Return an error if no username/password provided for (S)FTP urls when scheduling the product feed.
Он добавил, что здание и участок земли были предоставлены его правительством в аренду на безвозмездной основе. He added that the building and land had been provided by his Government on a rent-free basis.
Строковое выражение, отображаемое в текстовом поле как отклик по умолчанию, если не предоставлены другие входные данные. String expression displayed in the text box as the default response if no other input is provided.
Если Талибан согласен выдать террористов в случае предоставления доказательств их вины - такие доказательства должны быть предоставлены. If the Taliban offers to surrender terrorists on evidence, it should be provided.
При выполнении проверки наши специалисты используют несколько тестовых пользователей и не обязательно тех, которые предоставлены вами. Our review team uses multiple test users when reviewing submissions, and we don't always use the test user you provide.
Он добавил, что участок земли и здание были предоставлены его правительством в аренду на безвозмездной основе. He added that the building and land had been provided by his Government on a rent-free basis.
Однако подобные виды защиты могут быть предоставлены в рамках той юрисдикции, в которой будет вестись данные бизнес. Similar protections may, however, be provided in the jurisdiction within which the business is to be carried on.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.