Sentence examples of "превосходят" in Russian

<>
По общей производительности и эффективности они превосходят стандартные изделия массового производства. So it's overall performance and efficiency just exceeds standard mass produced products.
И что мы видим - почти все волокна паучего шелка превосходят их. And what you can see is that nearly all the spider draglines surpass them.
В боевом составе ВМС США до сих пор имеется 43 субмарины типа «Лос-Анджелес», хотя 14 новых лодок типа «Сивулф» и «Вирджиния» превосходят «Щуку-Б» и последующие варианты по характеристикам малозаметности. The U.S. Navy still operates forty-three Los Angeles–class boats, though fourteen newer Seawolf- and Virginia-class submarines still beat out the Akula in discretion.
Неужели страдания гражданского населения врага превосходят суверенитет Израиля? Does the enemy's civilian suffering trump Israel's sovereignty?
Насколько можно понять, предлагаемые Трампом налоговые реформы превосходят реформы Джорджа Буша-младшего по своей регрессивности (объём выгод, которые достаются тем, кто находится на вершине пирамиды распределения доходов). Trump’s proposed tax reforms, so far as one can see, outdo George W. Bush's in their regressivity (the share of the benefits that go to those at the top of the income distribution).
Советский Союз делал отличные подводные лодки, которые были быстрее, живучее и погружались в воду намного глубже американских. Но ВМС США были уверены в том, что превосходят советские субмарины, так как они были исключительно шумные. The Soviet Union produced hot-rod submarines that could swim faster, take more damage, and dive deeper than their American counterparts — but the U.S. Navy remained fairly confident it had the Soviet submarines outmatched because they were all extremely noisy.
Российские средства РЭБ превосходят американские America Is Getting Outclassed by Russian Electronic Warfare
МиГ-35 также имеет мощный комплект средств радиоэлектронной борьбы — ведь это та область, в которой русские превосходят остальных. The MiG-35 will also incorporate a powerful electronic warfare suite — an area where the Russians excel.
По численности они превосходят штат United Parcel Service во всем мире. That alone exceeded the size of United Parcel Service’s global workforce.
Компьютеры действительно догоняют, а во многих случаях и превосходят способности человеческого разума. They're really approaching, in many cases surpassing, the ability of the human mind.
Потому что, по мне, аварии, комы, почти смерть превосходят поиски биологической матери. 'Cause in my book, car wrecks, comas, almost dying sort of trump birth mother search.
Почему F-16 до сих пор находится на вооружении — это тема для другой статьи, но основной вывод заключается в следующем: он все еще находится на службе, и его серьезно превосходят российские и китайские истребители нового поколения. Why the F-16 is still in service is fodder for another article, but the bottom line is that it is serving today and is seriously outmatched by a new generation of Russian and Chinese fighters.
F-35 не будет самым быстрым, самым маневренным и самым вооруженным самолетом на земле, поскольку по этим показателям его намного превосходят боевые машины нынешнего и даже прежних поколений. Но у него есть несколько чрезвычайно важных преимуществ. The F-35 won’t be the fastest, most maneuverable or even the best-armed aircraft on Earth — by many of those measures it’s sorely outclassed by current and even previous generation warplanes — but it has some key advantages.
Более того, русские традиционно выделяются и превосходят других в информатике и компьютерных науках, а также в других технических дисциплинах. Moreover, the Russians have historically excelled at computer science and other technical disciplines.
Что касается демографических тенденций, то российские показатели после 2000 года превосходят даже самые оптимистичные прогнозы. In terms of its population trends, Russia’s actual performance since 2000 has consistently exceeded even the rosiest predictions.
За последние семь лет демографические показатели России устойчиво превосходят даже самые оптимистичные и хвастливые прогнозы. Over the past seven years Russia’s demographics have consistently surpassed even the most optimistic and boosterish forecasts.
Эти примеры показывают, что внутренние усилия превосходят все остальное в определении экономического развития страны. What these examples show is that domestic efforts trump everything else in determining a country's economic fortunes.
Натовские конкуренты по данным показателям превосходят его, однако Су-27 опережает F-16 и F/A-18 по скорости, которая у него составляет 2 525 километров в час (у F-16 она равна 2 200 километрам в час, а у F/A-18 — 1 900 километрам в час). While outmatched by its NATO competitors in this area, the Flanker jumps ahead of the F-16 and F/A-18 in terms of speed, hitting 2,525 km/hour (compared to the F-16’s 2,200 km/hour and the F/A-18’s 1,900 km/hour).
Как уже было сказано, Франция, Британия, Япония и Китай за последние десять лет ввели в строй более значимые, более крупные надводные боевые корабли, и все они явно превосходят по своему классу доставшиеся России по наследству корабли с точки зрения их технологического уровня. As noted above, France, Britain, Japan and China have all commissioned major, large surface warships in the last decade, all of which cleanly outclass Russia’s legacy ships in terms of technological sophistication.
Российские сенсорные системы (наземные и воздушные) превосходят возможности всех тех противников, с которыми страны НАТО воевали за последние 25 лет. Russian sensor systems (ground and air) exceed the capabilities of any opponent that NATO countries have fought in the last twenty-five years.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.