Sentence examples of "праздника" in Russian with translation "holiday"

<>
Это не город переполненный духом праздника. This is not a city overflowing with the holiday spirit.
Или село праздника, действительно хороший план Or the holiday village, is really a good plan
отправки всем клиентам и поставщикам поздравлений по случаю праздника. Send your customers and vendors a holiday greeting
Впечатление "поколения вечного праздника" обманчиво еще и в другом отношении. The impression of a generation on permanent holiday is deceptive in another respect.
Например, сотрудник, работающий половину рабочего дня, имеет право на оплату половины праздника. For example, an employee working half-time would be entitled to half pay for the holiday.
Накануне главного общенародного праздника - Дня Победы 9 мая - ежегодно разворачивается настоящая вакханалия. The day before the nationwide holiday - Victory Day on May 9 - a real bacchanalia unfolds.
Большое количество людей создает атмосферу праздника и привлекает индустрию развлечений и спорта. Large numbers of people contribute to a holiday atmosphere and attract entertainment and sports industries.
Хотя учреждение ирредентистского праздника противоречило основополагающим принципам Европейского Союза, Брюссель дал Орбану «добро». Though the declaration of an irredentist holiday went against the most fundamental precepts of the European Union, Brussels gave Orban a pass.
Это случилось в первые дни мусульманского праздника Ид аль-Адха, в середине сентября. It was the early days of the Muslim holiday of Eid al-Adha in mid-September.
В истории человечества очень часто случалось так, что какое-либо новшество заслуживало своего собственного праздника. Every so often in human history, something new comes along that warrants a celebration, and that deserves its own holiday.
Для некоторых отказ от этого праздника станет лишением их бесценного времени на поддержку семейных уз. For some, relinquishing this holiday would deny them invaluable time to bond as a family.
Предложением о том, – вдумайтесь – что правильным ответом на такое варварство должно быть введение "мусульманского праздника" в Германии. By suggesting – wait for it – that the proper response to such barbarism is to initiate a "Muslim holiday" in Germany.
Это от чистого сердца, это в стиле праздника и я проглотил чек, чтобы ты не смогла его вернуть. It's from the heart, it's holiday-themed, and I swallowed the gift receipt so you cannot return it.
Ты отменил его, потому что северные олени, леденцы и елки не имеют ничего общего с фактическим значением праздника? Did you cancel it because the idea of reindeer, candy canes and trees has nothing to do with the actual meaning of the holiday?
Когда в конце августа, во время мусульманского праздника Курбан-Байрам, в Кокс-Базар начали прибывать люди, местные жители проявили огромную щедрость. When people started arriving in Cox’s Bazar in late August, during the Muslim Eid holiday, residents showed immense generosity.
Как утверждала нацистская интеллигенция, драгоценные традиции этого праздника позаимствованы из ритуалов, которые проводили германские племена в честь солнцеворота еще до появления христианства. According to Nazi intellectuals, cherished holiday traditions drew on winter solstice rituals practiced by “Germanic” tribes before the arrival of Christianity.
Сообщалось, что 1 октября 2000 года несколько сотен членов Фалуньгуна провели манифестацию на площади Тяньаньмынь в день национального праздника Китайской Народной Республики. On 1 October 2000, the national holiday of the People's Republic of China, several hundred members of the Falun Gong sect demonstrated on Tiananmen Square.
Рабочий день означает день, когда банки в Виктории открыты для проведения общих банковских операций (за исключением субботы, воскресенья или официального праздника в этом регионе). Business Day means a day on which banks are open for general banking business in Victoria (not being a Saturday, Sunday or public holiday in that place).
Существенная часть правительства Германии – и, если верить опросам, немецкого народа – действительно верит, что введение официального государственного мусульманского праздника так или иначе избавит нас от гнева фанатиков-исламистов. A substantial fraction of Germany's government – and, if polls are to be believed, the German people – actually believe that creating an official state Muslim holiday will somehow spare us from the wrath of fanatical Islamists.
В то же время новым законом были введены новые национальные праздники, в частности знаменательные для представителей меньшинств дни, такие, как два религиозных мусульманских праздника и День албанского языка. At the same time, a new law had introduced new national holidays that included important days for members of the minorities, such as two Muslim religious holidays and Albanian Language Day.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.