Sentence examples of "пользоваться услугами" in Russian

<>
Разработчикам следует пользоваться услугами только тех компаний, которые представлены в этом списке. Developers must only use services from companies that appear on this list.
Также мы можем пользоваться услугами других компаний для получения сведений о вашем местоположении по IP-адресу для применения соответствующих настроек локализации. We also use services from other companies to help us determine a location based on your IP address in order to customize certain products to your location.
Иностранцы могут пользоваться услугами библиотеки Центра и средств массовой информации (телевидение и радио), заниматься спортом, участвовать в культурных мероприятиях или заниматься общественной деятельностью. Aliens may use services of the centre's library and the media (television and radio), go in for sports, take part in cultural events, or engage in community work.
Чтобы подчеркнуть эту угрозу, компания Capgemini задала инвесторам с крупными капиталами вопрос о том, готовы ли они пользоваться услугами ведущих компаний информационных технологий, таких как Google, Amazon.com Inc., Alibaba Group Holding Ltd., Apple Inc. и Facebook Inc, отдав свои капиталы под их управление. To highlight that threat, Capgemini asked high-net-worth investors how they felt about using services from technology companies such as Google, Amazon.com Inc., Alibaba Group Holding Ltd., Apple Inc. and Facebook Inc. for wealth management.
Мы планировали пользоваться услугами прачечной. We were planning to use a laundry service.
женщинам нельзя будет пользоваться услугами портных-мужчин; women will not be allowed to use male tailors;
Элайджа, я не могу пользоваться услугами сиделки. Elijah, I can't use a candy striper.
Вы можете пользоваться услугами телефонного трейдинга, если: 8.1 You may use telephone trading services if:
Вы сможете пользоваться услугами специализированной службы поддержки для некоммерческих партнеров. We're here to support YouTube Nonprofit Program partners with any issues setting up your nonprofit channel on YouTube.
Многие организации продолжают пользоваться услугами внешних агентств, таких как «Уорлд-Чек». Many entities continue to use the services of external agencies, such as World-Check.
Поэтому приходится пользоваться услугами банков-корреспондентов, в результате чего стоимость операций становится дороже. This requires recourse to correspondent services in other banks, thus making the transactions more costly.
общаться на языке, который понимает задержанный, или, если это необходимо, пользоваться услугами переводчика; To communicate in a language that the detainee understands or, if necessary, to use interpretation services;
Мы должны подтвердить себя как клиента, перед тем как у вас появится право пользоваться Услугами. 3.1 We must accept you as a client before you are entitled to use the Services.
Как заявил Виборг, по состоянию на прошедшее лето сайт WikiLeaks продолжал пользоваться услугами хостинга PRQ. As of last summer, Viborg said that PRQ continued to host WikiLeaks.
Создание критериев оценки поставщиков позволяет определить, хотите ли вы пользоваться услугами того или иного поставщика. Creating vendor evaluation criteria lets you determine whether you want to use particular a vendor.
После задержания на все его активы был наложен арест, и поэтому ему пришлось пользоваться услугами назначенных судом адвокатов для своей защиты. But after his arrest, all of his assets were seized and he had to rely on court-appointed attorneys to defend him.
Г-жа Келт (Швеция) говорит, что задержанные и заключенные имеют одно и то же право пользоваться услугами врача, как и любые другие граждане. Ms. Kelt (Sweden) said that detainees and prisoners enjoyed the same right to see a doctor as any other citizen did.
Юридические лица должны пользоваться услугами независимых аудиторских комиссий, осуществлять аналитические оценки и проводить внезапные ревизии как успешных, так и неуспешных направлений своей деятельности. Entities should use independent auditing committees, analytical review and surprise audits of both successful and unsuccessful aspects of operations.
Для обеспечения соответствия товаров этим подробным требованиям, покупатели могут пользоваться услугами независимой, беспристрастной третьей стороны с целью обеспечения соответствия продукции требованиям, определяемым покупателем. For assurance that items comply with these detailed requirements, buyers may choose to use the services of an independent, unbiased third-party to ensure product compliance with a purchaser's specified options.
В контексте оценки соответствия товаров этим подробным требованиям покупатели могут пользоваться услугами независимой, беспристрастной третьей стороны с целью обеспечения соответствия продукции требованиям, определяемым покупателем. For assurance that items comply with these detailed requirements, buyers may choose to use the services of an independent, unbiased third-party to ensure product compliance with a purchaser's specified options.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.