Sentence examples of "покровитель" in Russian with translation "patron"

<>
Легат Клавдий Глабр теперь наш покровитель. Legatus Claudius Glaber is now our honored patron.
Маленькая мисс оборванка тоже покровитель искусств? Oh, is little miss ragamuffin also patron of the arts?
Однако Москва — главный покровитель Асада — пришла в ярость. But the Russians — Assad’s chief patron — were furious.
Президент Петр Порошенко, политический покровитель Гройсмана, обвинил мэра в том, что тот «буквально засыпал мусором самый красивый европейский город Украины». President Petro Poroshenko, Hroisman's political patron, has blamed the mayor for "literally burying Ukraine's most beautiful European city in trash."
Ей вряд ли хочется выступать в роли арбитра, но недавняя история показывает, что выбора у нее нет. Грузины хотят услышать, что скажет их американский покровитель по поводу предстоящих выборов. She may not want the role of arbiter, but recent history suggests she has no choice: Georgians want to hear what their U.S. patron has to say about the coming election.
Страна, которая после 1945 года больше всех изменилась благодаря интернационализму, превратится в его последний бастион, окружённый билатералистами Франции, Великобритании, России, при этом главный покровитель страны – США – находится в руках нативистов. The country most refashioned by post-1945 internationalism would be its last bastion, surrounded by bilateralists in France, the UK, and Russia, with its main patron, the US, in the hands of nativists.
У Азербайджана есть покровитель в лице Турции, которая считает, что у нее перед Баку есть братские обязательства. Однако, у Армении есть основанный на договоре военный альянс и историческое партнерство с Россией. Azerbaijan has a patron in Turkey, which feels a fraternal commitment, but Armenia has a treaty-based security alliance and historical partnership with Russia.
Неслучайно получилось, что президент Ирака Саддам Хусейн напал на Кувейт менее чем через год после падения Берлинской стены; да и невозможно представить, чтобы США напали на Ирак, если бы Советский Союз — надежный покровитель Багдада — все еще существовал в 2003 году. It was no accident that Iraqi President Saddam Hussein invaded Kuwait less than a year after the Berlin Wall fell, just as it is inconceivable that the United States would have invaded Iraq if the Soviet Union, a staunch patron of Baghdad, still existed in 2003.
Более того, Египет, покровитель ХАМАСа и его старший союзник, поддерживает отношения и каналы связи с Израилем и не хочет разрывать все связи - не в последнюю очередь потому, что это могло бы спровоцировать конфронтацию с Соединенными Штатами, которые являются гарантами египетской армии. Moreover, Egypt, Hamas's patron and senior ally, maintains a relationship and channels of communication with Israel, and does not want to sever all ties - not least because to do so would provoke a confrontation with the United States, which underwrites the Egyptian army.
В 1996 году был отправлен в отставку Андрей Козырев, российский министр иностранных дел, бывший в ельцинской политике символом западного стиля. В том же году генерал Родионов, покровитель Дугина в Академии Генштаба, был назначен министром обороны, сменив на этом посту Павла Грачева, который в августе 1991 года во время попытки государственного переворота, будучи командующим воздушно-десантными войсками, перешел на сторону Ельцина. In 1996, Andrey Kozyrev, the Russian foreign minister who was a symbol of the westernizing strain in Yeltsin’s policies, was sacked, and the same year, General Rodionov, Dugin’s patron at the General Staff Academy, was appointed defense minister, replacing Pavel Grachev, who, as head of the airborne forces, had sided with Yeltsin in the August 1991 attempted coup.
Сумо, как традиционное зрелище, не может выжить без респектабельных покровителей. Sumo, as a traditional spectacle, cannot survive without respectable patrons.
Чтобы успокоить совесть, мои покровители дарили мне деньги или драгоценности. To make themselves feel better, my patrons would make presents of money or jewelry.
Одной из причин является то, что Пакистан сохраняет некоторых могущественных покровителей. One reason is that Pakistan retains some powerful patrons.
Реализация Олимпийского видения Спира младшего и его покровителей отмечает конец долгожданной интерлюдии. The realization of Speer Jr.'s Olympic vision, and that of his patrons, marks the end of a welcome interlude.
Под защитой своих покровителей самые богатые россияне не сталкиваются с высокой конкуренцией. Protected by their patrons, the richest face little competition.
И я рад, что у нас есть покровители искусства в этих сферах. And I'm glad that we have patrons of the arts in these fields.
Вы всех своих покровителей заставляете выворачивать карманы перед тем как соизволите их обслужить? Do you make all your patrons turn out their pockets before you deign to serve them?
Полагаю, вы в силах платить и больше, благодаря вашему покровителю - Виконту де Шаньи. Perhaps you could afford more, with the Vicomte de Chagny as your patron.
Это были стратегические межгосударственные отношения покровителя и вассала с многочисленными взлетами и падениями. It was a strategic patron-client state relationship that saw plenty of ups and downs.
То, что ее поместили в один ряд с покровителями СССР ничего не значит. His inclusion in a lineup of the U.S.S.R.’s patron saints doesn’t mean anything.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.