Sentence examples of "победив" in Russian

<>
Победив на выборах, Трамп вернулся к этим темам. After winning the election, Trump appeared to begin to walk things back.
Победив общего врага – старую гвардии секуляристов – оставалось совсем немного для того, чтобы удержать совместный альянс. With the common enemy – the secularist old guard – defeated, there was little to hold the alliance together.
Это было ясно продемонстрировано в конце прошлого года, когда южнокорейский консорциум выиграл контракт на строительство четырех ядерных реакторов в Объединенных Арабских Эмиратах, победив французов. This was clearly demonstrated late last year when a South Korean consortium won a contract to build four nuclear reactors in the United Arab Emirates late last year, beating out the French.
Она, должно быть, заработала аппетит победив в конкурсе серферов. She probably worked up an appetite winning the surf competition.
Она была также первым азиатским государством, которое превратилось в мировую державу, победив маньчжурских китайцев и царскую Россию в соответствующих войнах. It was also the first Asian country to emerge as a world power, defeating Manchu-ruled China and Czarist Russia in separate wars.
Харизматичный премьер-министр Турции Реджеп Тайип Эрдоган, победив на трех последовательных выборах, смог доказать свою власть над военными. The charismatic prime minister, Recep Tayyip Erdoğan, having won three consecutive elections, has been able to exert his authority over the military.
В июне 2012 года Мурси победил своего соперника, Ахмеда Шафика, последнего премьер-министра со времен правления Мубарака, победив на президентских выборах с перевесом 52-48%. In June 2012, Morsi defeated his rival Ahmed Shafik, Mubarak’s final prime minister, by a margin of 52-48% to win the presidency.
Джессика Трейси изучила его и обнаружила, что, победив на спортивных соревнованиях, как зрячие, так и слепые от рождения люди используют этот жест. She shows that people who are born with sight and people who are congenitally blind do this when they win at a physical competition.
Начиная с 1700 года, Россия продвигалась на запад в Центральную Европу, победив Швецию и Польшу, и на юг — в сторону Черного моря и на Кавказ на фоне ослабления Османской и Персидской империй. From 1700 onward, Russia pushed westward into Central Europe, defeating Sweden and Poland, and southward toward the Black Sea and into the Caucasus against the waning Ottoman and Persian Empires.
Напротив, штат Огайо – сокровище в короне «колеблющихся» штатов, поскольку, согласно традиции, ни один республиканец не может стать президентом, не победив там – исхожен кандидатами вдоль и поперек. By contrast, Ohio – the jewel in the crown of swing states, because tradition has it that no Republican can win the presidency without winning there – is well trodden by the candidates.
Уверенно победив на выборах 2020 года кандидата от демократов Элизабет Уоррен (Elizabeth Warren), президент Трамп организовал в Белом доме форум для националистических лидеров Европы, на котором заявил, что его администрация выступает за постепенную ликвидацию Евросоюза. After defeating Democratic presidential nominee Elizabeth Warren by a comfortable margin in 2020, President Trump hosted a forum for European nationalist leaders at the White House, where he expressly offered his administration’s support for the gradual dismantlement of the EU.
Несмотря на мощную антикоммунистическую пропаганду, которую вело правительство Ельцина, КПРФ получила недвусмысленный демократический мандат, победив на парламентских выборах в 1995 и 1999 годах, и став правящей партией в Государственной Думе. Despite the formidable “anticommunist propaganda” put forth by the Yeltsin government, the KPRF received an unambiguous democratic mandate by winning both the 1995 and 1999 parliamentary elections, and served as the ruling party of the State Duma.
Поп-звезда, ставшая не только украинской но и европейской знаменитостью, победив на «Евровидении» 2004 года с песней «Дикие танцы», этой зимой была одним из голосов движения Евромайдана, которое свергло президента Виктора Януковича. A celebrity in Ukraine and Europe since she won the Eurovision 2004 contest with her song "Wild Dances," the pop star became one of the voices of the Euromaidan movement that toppled President Viktor Yanukovych this winter.
Россия завершила участие в чемпионате мира по синхронному плаванию, победив в финальном соревновании – в свободном командном выступлении и завоевав золотые медали во всех семи программах, что принесло Наталье Ищенко ее шестое золото. Russia has completed a gold-medal sweep of all seven events at the synchronized swimming world championships, winning the final event – the team free – to give Natalia Ishchenko her sixth gold.
Победив на выборах, Трамп умерил пыл своей риторики по поводу НАТО до такой степени, что покидающий свой пост президент Обама после встречи с избранным президентом выразил уверенность в том, что Трамп будет выполнять обязательства США перед альянсом. Since winning the election, Trump has tempered his rhetoric on NATO, to the extent that even outgoing President Obama said he was confident Trump would maintain U.S. obligations to the alliance after meeting with the president-elect.
И наконец, самый обнадеживающий пример может подать Гельмут Коль, который преподносит нам полезный урок о том, как Украина сможет со временем вернуть свои территории, победив в социально-экономическом состязании между украинской и российской системами, а не в прямой военной конфронтации. The final and most hopeful lesson comes courtesy of Helmut Kohl, who provides a useful case study of how Ukraine might eventually win its territories back — by winning the social and economic competition between its system and the Russian system, not by direct military force.
Регистрация победивших конкурентов [AX 2012] Register winning competitors [AX 2012]
Мои заклинания победили Пожирателей смерти. My spells defeated the Death Eaters.
Как я победил патентного тролля How I beat a patent troll
Думаешь, эти недоделки меня победят? You think these misfits can conquer me?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.