Sentence examples of "особые" in Russian with translation "particular"

<>
Особые проблемы в плане регулирования связаны с франчайзингом. Franchising poses particular regulatory challenges.
Тогда мы бы изучили генотипы этих мышей – особые варианты их генов. Then we would study the genotypes of these mice – the particular variants of their genes.
Я же ухитрился оказаться в положении, позволившем мне извлечь из него особые преимущества. I was able to jockey myself into a position to take particular advantage of it.
Особые опасения у него вызывал Институт Брукингса – вашингтонский аналитический центр с либеральным уклоном. Of particular concern was the Brookings Institution, a Washington think tank with liberal leanings.
Но условия, при которых это сострадание может быть активировано, может быть разбужено - это особые условия. But the conditions for compassion to be activated, to be aroused, are particular conditions.
В частности, он отметил особые обстоятельства, сложившиеся для палестинской экономики, которая оказалась в неблагоприятной стартовой позиции. In particular, he noted the special circumstances faced by the Palestinian economy, which had had to start from a weak position.
Степень инерции в геополитике должна вызывать особые затруднения с точки зрения реалистической школы теории международных отношений. The degree of inertia in geopolitics should be a particular embarrassment for the realist school of international-relations theory.
Партийные неолибералы, такие как я, взывавшие в начале 1990-х к открытию рынка капиталов, питали особые надежды. Card-carrying neo-liberals like me, who pushed for opening capital flows wide in the early 1990's, had a particular vision in mind.
Возникновение вольных гаваней (порто-франко) по всему миру создает особые проблемы для международного контроля за перемещениями оружия. The emergence of free ports worldwide poses particular challenges for the international control of arms movements.
В давние времена нам приходилось идти сложным путем, выбирая отпрысков, которые имели особые внешние черты, и скрещивая их. But we had to do it the hard way in the old days by choosing offspring that looked a particular way and then breeding them.
Арабские страны были исключены из сирийского процесса — особенно страны Персидского залива, у которых были особые отношения с Турцией. The Arab countries have been excluded from the Syrian issue, particularly the Gulf countries, which had special relations with Turkey.
Особые проблемы для многих развивающихся стран, пытающихся проводить оценки состояния электронной предпринимательской деятельности, создает отсутствие национальных реестров предприятий. A particular problem facing many developing countries in trying to implement e-business measurements would arise from the absence of national business registers.
Было высказано мнение, что при будущей работе в этой области следует учитывать особые интересы жертв международного коммерческого мошенничества. It was suggested that the particular interests of victims of international commercial fraud should be borne in mind in future work in the area.
Наземная транспортировка тяжелого оборудования (например, медицинской и инженерной техники) представляет особые проблемы по другим причинам, характерным именно для Дарфура. The land transportation of heavy equipment (e.g., medical and engineering material) is particularly problematic for other reasons, intrinsic to Darfur.
В их числе – структура российской политэкономии; стремление к идеализации государства как источника морального авторитета; особые черты российской внешней политики. These include the structure of Russia’s political economy; the idealization of the state as a source of moral authority; and Russia’s particular brand of international relations.
Продолжающееся увеличение объема всех видов перевозок также создает особые проблемы в плане борьбы с загрязнением воздуха и выбросами парникового газа *. The continued growth in volume of all kinds of traffic also poses particular challenges with regard to air pollution and greenhouse gas emissions.
В то же время, по нашему убеждению, каждый вид дискриминации имеет свои характеристики, которые в Гонконге могут иметь свои особые проявления. At the same time, we believe that each form of discrimination has its own characteristics, including the particular ways in which they may be manifested in Hong Kong.
Национальным законодательством следует также установить особые правила движения для таких составов транспортных средств, в частности ввести ограничения движения либо ограничения скорости. National legislation should also draw up particular traffic rules to which such combinations could be subjected, in particular traffic restrictions or speed limits.
Была высказана точка зрения о том, что такое расширение сферы применения потребуется пересмотреть, если особые характеристики секторов обороны и национальной безопасности учесть не удастся. It was considered that this expanded scope would have to be reconsidered if the particular characteristics of defence and national security sectors were not accommodated.
Тем не менее, этот механизм ставит особые задачи в стране, где качество и независимость процесса принятия судебного решения на протяжении долгого времени подвергались сомнению. Nonetheless, this arrangement poses particular challenges in a country where the quality and independence of judicial decision-making have long been questioned.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.