Sentence examples of "объеме" in Russian

<>
Свежих данных об объеме импорта хлордекона в наличии не имеется. No current data are available regarding import volumes of chlordecone.
Как было рекомендовано в " синей книге ", правительство ввело в эксплуатацию дополнительные энергетические мощности в объеме 50 МВт (раздел IV.A). As recommended in the Blue Book, it brought on stream an additional 50 MW of generation capacity (section IV.A).
Поскольку аргумент о необходимости был отклонен, вопрос о точном объеме такого возмещения в обстоятельствах данного дела рассмотрен не был. Because the plea of necessity was rejected, the precise scope of such compensation in the circumstances of the case was not dealt with.
ЕС это главный торговый партнер России, а Россия занимает третье место в объеме торговли ЕС. The EU is Russia’s top trade partner, Russia the EU’s third largest.
Заявитель утверждает, что судно, использовавшееся на условиях " тайм-чартер " в интересах иракского фрахтователя, в конце июля 1990 года вышло из Европы с грузом цемента и других строительных материалов, которые в полном объеме подлежали выгрузке в Ираке. The Claimant asserts that the ship, on a time charter for an Iraqi charterer, left Europe at the end of July 1990 with a cargo of cement and other building materials, the bulk of which was to be off-loaded in Iraq.
Соответственно объем операции открытия не учитывается в общем объеме торгов на счете. Accordingly, the volume of the open transaction is not included in the account's total trading volume.
оценка способности государств региона осуществлять в полном объеме эмбарго на поставки оружия, в том числе путем изучения национальных режимов таможенного и пограничного контроля. Assessing the capacity of States in the region to implement fully the arms embargo, including a thorough review of national customs and border control regimes.
Возьмите пенсионную реформу, которая стремится сократить размах государственных систем "плати по мере получения" и расширить частные, финансируемые в полном объеме, схемы. Take pension reform, which aims to reduce the scope of state-run, pay-as-you-go systems and expand private, fully funded schemes.
Союз призывает все государства-члены и, в частности, страну, вносящую самый крупный взнос, выплатить все начисленные взносы в полном объеме, своевременно и безоговорочно. The Union appealed to all Member States, and in particular to the largest contributor, for full, prompt and unconditional payment of all assessed contributions.
При равном совокупном объеме сделок на покупку и на продажу позиция будет закрыта. Where the aggregate volume is equal for transactions to buy and sell, the position will be closed.
проводить оценку способности государств региона осуществлять в полном объеме эмбарго на поставки оружия, в том числе путем изучения национальных режимов таможенного и пограничного контроля; To assess the capacity of States in the region to implement fully the arms embargo, including through a review of national customs and border control regimes;
Между тем, можно было бы рассмотреть вопрос об объеме договорной ответственности грузоотправителя по договору/держателя за ущерб, причиняемый перевозчику грузом либо непосредственно (судну), либо косвенно. What could, however, be an issue is the scope of the contractual liabilities of the shippers/holder for damages caused to the carrier by the cargo either directly (ship) or indirectly (recourse for cargo claims for other (innocent) cargo).
Спор идет об огромном объеме неиспользованных квот, которые скопились у России, занимающей по выбросам третье место в мире, благодаря щедрым нормам Киотского протокола 1997 года. At issue in the thorny dispute is the huge surplus of carbon credits that Russia – the world's third-largest producer of energy-related greenhouse gases – is amassing by keeping emissions under generous 1997 Kyoto Protocol limits.
Совершение торговых операций в объеме не менее 1 000 000 USD (один миллион). Fulfilling a minimum trade volume of USD 1,000,000 (one million).
На этих совещаниях можно было бы принимать решения об объеме документов и сроках их представления, которые в полной мере учитывали бы прогнозируемые возможности их обработки. Decisions on the volume and dates of submission of documentation could be taken at these meetings, giving full consideration to projected processing capacity.
Генеральный план капитального ремонта неоднократно подвергался корректировке, частично по причине продолжительного периода подготовки, изменений в руководстве, объеме работы, а также с учетом действия рыночных сил. The capital master plan has been subjected to a number of changes, partly because of the lengthy preparation time, changes in leadership and in scope, and also in reaction to market forces.
В то время как Китай стал крупнейшим торговым партнером Юго-Восточной Азии, США скатились на четвертое место: у них получилось лишь $206 млрд в общем объеме торговли с странами АСЕАН в прошлом году. As China has risen to become Southeast Asia’s largest trading partner, the US has slipped to fourth place, with only $206 billion in total trade with ASEAN last year.
Можно также распечатать данные о весе и объеме для основанных на категориях строк заказа. You can also print the weight and volume information for the category-based order lines.
Будет рассмотрена возможность использования хост-серверов в качестве эффективной временной меры для увеличения имеющегося потенциала на период, пока инфраструктура не будет внедрена в полном объеме. The possibility of relying on hosting services that can provide an essential interim means to increase the available capacity while full infrastructure is being developed will be considered.
Международное сообщество уже предоставило в большом объеме поддержку Афганистану, и, возможно, потребуется ввести меры контроля за экспортом в страну химических прекурсоров, используемых для производства героина. The international community has already provided Afghanistan with much support and there may be scope to introduce measures that control the export to the country of precursor chemicals used in the manufacture of heroin.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.