Sentence examples of "обсуждаемых" in Russian

<>
Ряд конкретных исключений из полномочий, обсуждаемых в данном разделе, уже упоминались выше. A number of specific exceptions to the powers discussed in this section have been mentioned above.
Демократия является эффективной, только если существует справедливое описание обсуждаемых проблем. Democracy works only if there is a fair reporting of the issues being debated.
На самом деле партнерство Вьетнама с Москвой и Вашингтоном усиливает рычаги воздействия Ханоя в отношениях с Китаем, давая ему возможность одновременно укрепляться в военном и экономическом отношении, а также заниматься поисками путей дипломатического разрешения обсуждаемых вопросов. Indeed, Vietnam’s partnerships with Moscow and Washington strengthen its leverage vis-à-vis Beijing, thereby enabling it to pursue both military and economic enhancement and diplomatic resolution of disputed issues.
Одна из наиболее обсуждаемых идей касается интеграции биомассы с технологиями улавливания и хранения углерода (сокращённо CCS). One of the most discussed ideas aims to integrate biomass with carbon capture and storage (CCS) techniques.
Согласно этому сообщению, среди обсуждаемых мер наращивание военных учений и создание дополнительных передовых складов вооружений вблизи российских границ. According to the report, some of the measures being debated include stepped up military exercises and more pre-positioning of weapons stocks near Russia’s borders.
Рискуя повториться, кратко остановимся на основных характеристиках наиболее привлекательных для инвестиций компаний, обсуждаемых нами в предыдущей главе. At the risk of being repetitious, let us review for a moment some of the basic characteristics of outstandingly desirable investments, as discussed in the preceding chapter.
Когда существует свобода собраний, слова и печати, общество выигрывает не только в результате расширения спектра обсуждаемых идей, но и благодаря постоянному контролю над коррупцией. When people have the freedom to assemble, to speak, and to publish their views, society benefits not only by increasing the range of ideas that are debated, but also by keeping corruption in check.
Делегации не имеют никакой информации о характере обсуждаемых вопросов и не имеют возможности запросить инструкции в своих столицах. Delegations had no information about the nature of the issues discussed and no opportunity to seek instructions from their capitals.
Что касается военной юрисдикции, то правительству предлагается поделиться со Специальным докладчиком подробностями обсуждаемых в настоящее время шагов, связанных с проведением реформы, с тем чтобы он смог высказать свои советы в отношении запланированной инициативы. As regards military jurisdiction, the Government is invited to share with the Special Rapporteur the details of the currently debated reform steps so as to enable him to offer his advice on the envisaged initiative.
Шестьдесят процентов вопросов, обсуждаемых в Совете, относятся к конфликтам в Африке, где дети становятся жертвами в первую очередь. Sixty per cent of the items discussed in the Council relate to conflicts in Africa, where children are the prime victims.
Поскольку суть потенциала оценок касается вопросов, обсуждаемых в контексте независимой внешней оценки в рамках систем ревизии, надзора и руководства Организации Объединенных Наций, он надеется получить указание от Пятого комитета в отношении мер, требуемых для укрепления этого потенциала на всех уровнях. Since the subject of evaluation capacity was among the issues being debated in the context of the independent external evaluation of the auditing, oversight and governance systems of the United Nations, he looked forward to receiving guidance from the Fifth Committee on the measures needed to strengthen that capacity at all levels.
Это подводит нас к обсуждению одного из наиболее важных, но редко обсуждаемых аспектов выплаты дивидендов, а именно регулярности и надежности выплат. This brings us to what is probably the most important but least discussed aspect of dividends. This is regularity or dependability.
Они также противоречат различным документам и резолюциям Организации Объединенных Наций, связанным с сокращением военных бюджетов, региональным разоружением, контролем над обычными вооружениями на региональном уровне и транспарентностью в вооружениях, — вопросами, являющимися неотъемлемой частью тем, обсуждаемых в контексте повестки дня в области разоружения. They also run counter to various United Nations documents and resolutions related to the reduction of military budgets, regional disarmament, conventional arms control at the regional level and transparency in armaments — issues that are part and parcel of the debate on the disarmament agenda.
Книга Томаса Пикетти “Капитал в 21 веке”, стала одной из самых широко обсуждаемых, и привлекла особое внимание к проблеме растущего экономического неравенства. Thomas Piketty’s impressive and much-discussed book Capital in the Twenty-First Century has brought considerable attention to the problem of rising economic inequality.
Ряд представителей отметили необходимость в непрерывном участии представителей гражданского общества в межправительственных совещаниях с тем, чтобы участники были полностью осведомлены об обсуждаемых вопросах. Several participants noted the need for continuity in civil society participation at intergovernmental meetings in order for participants to be fully aware of the issues being discussed.
Страны смогли наилучшим образом поделиться опытом и уделить пристальное внимание практическим вопросам в условиях, когда участники обладали личным опытом в обсуждаемых предметных областях. Countries were best able to share experience and focus closely on practical matters when those participating had first-hand experience in the subject areas being discussed.
Масштаб обсуждаемых нами решений весьма широк, и это отражает и масштаб вызовов, на которые нам нужно ответить, и разнообразие инновационных подходов, позволяющих нам это. The scope of solutions that we discuss is actually pretty broad, but that reflects both the range of challenges that need to be met and the kinds of innovations that will allow us to do so.
Ну и наконец, я хочу еще раз сказать большое спасибо вам за этой редкий случай и за возможность разъяснить позицию Казахстана в отношении весьма важных проблем, обсуждаемых здесь сегодня. Last of all, I again want to say a lot of thanks to you for this rare occasion and for the possibility of explaining the position of Kazakhstan in relation to very important issues discussed here today.
Г-жа Хэмпсон также затронула возможность того, что некоторые из обсуждаемых видов оружия вполне могут использоваться и законным образом, что является вопросом, который будет рассмотрен автором ниже в настоящем документе. Ms. Hampson also raised the possibility that certain of the weapons discussed could possibly be used in a legal way, an issue that the author will address later in the present paper.
Поскольку внутренний рынок ЕС всегда был ключевым приоритетом для Великобритании, одним из наиболее широко обсуждаемых вариантов, получившим поддержку различных партий, стала так называемая «норвежская модель» – вступление в Европейскую экономическую зону (ЕЭЗ). Because the EU’s internal market has always been a key priority for the UK, one widely discussed option, which has cross-party support, is the so-called the “Norway model”: membership in the European Economic Area (EEA).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.