Sentence examples of "несчастный" in Russian with translation "hapless"

<>
Несчастный «Запорожец» встал на два колеса. Я практически потерял управление. The hapless Zaporozhets bucked on two wheels, and I practically lost control.
И не думайте, что вам это не грозит потому что вы симпатичный придурок, вежливый гей, несчастный инвалид или мужчина с сопрано. And don't think you're not in danger just because you're a handsome idiot, a debonair homosexual, a hapless invalid, or a strapping male soprano.
Во время американских выборов в прошлом месяце мы видели, как две стороны бросались фактами, цифрами, интерпретациями и противоположными толкованиями в несчастный электорат. Last month's American election saw the two sides throw facts, figures, interpretations, and counter-interpretations at the hapless electorate.
«Мы одновременно являемся стаей зомби и их несчастными жертвами». “We are both the zombie swarm and its hapless victim.”
Мы отказываемся играть роль несчастной жертвы в будущих учебниках истории. We refuse to play the part of hapless victim in future history textbooks.
Оба были террористами, но один из них смог благодаря Первой мировой войне и несчастному царю пробраться к власти, расстреляв беззащитную царскую семью. Both men were terrorists, but one managed, thanks to World War I and a hapless tsar, to shoot his way into power, including murdering the defenseless royal family.
И вы будете давить на МВФ и казначейство Соединенных Штатов, чтобы они заставляли Бразилию, Россию или любого другого несчастного получателя займов МВФ защищать свою валюту. So, you pressure the IMF and the U.S. Treasury to urge Brazil, or Russia, or any other hapless IMF-loan recipient to defend its currency.
В фильме "День Сурка" Билл Меррэй играет несчастного метеоролога, работающего на телевидении, который, казалось бы, приговорен к тому, чтобы бесконечно переживать один и тот же день снова и снова вне зависимости от того, что он делает. In the film "Groundhog Day," Bill Murray plays a hapless TV weatherman who seems condemned to endlessly relive the same day over and over again, no matter what he does.
Но в практическом плане его посыл о стабильности означает сохранение порочной системы сдержек и противовесов, в которой приближенные президента и премьера договариваются о совместной дойке этой несчастной страны, для чего там до сих пор существует масса возможностей. In practical terms, however, his stability message means the preservation of a corrupt system of checks and balances in which cronies of the president and prime minister divide up access to the still-ample opportunities to milk the hapless country dry.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.