Sentence examples of "неловкий" in Russian with translation "embarrassing"

<>
Это очень неловкий разговор, я знаю. This is a very embarrassing talk, I know.
Или же у вас будет очень неловкий день на работе. Or you can just have an incredibly embarrassing day at work.
Довольно неловкий, досадный и неприличный материал для человека, который хочет вращаться в британском высшем обществе. Rather embarrassing stuff for a wannabe member of British high society.
Особенно неловкий казус произошел на совместной пресс-конференции в Берлине, которую Качиньский провел с новым социал-демократическим канцлером. Поляк обвинил немца в том, что тот вынашивает тайные планы аннексии западных областей Польши. Десятью годами ранее он обвинил в том же самом Меркель в своей книге под названием «Польша наших мечтаний». A particularly embarrassing moment came at a joint press conference in Berlin with the new German Social Democratic Chancellor, whom Kaczynski accused of harboring secret plans to annex parts of western Poland, a charge he had leveled at Merkel a decade earlier in a book entitled “The Poland of Our Dreams.”
Это ставит нас в неловкое положение. It puts us in an embarrassing position.
Боже, я забыл очки, мне так неловко. Fancy forgetting my glasses, it's so embarrassing.
Не ставьте нас всех в неловкое положение. It's embarrassing for all of us.
Это было неловко и неудобно, но многие уступали. It was embarrassing and inconvenient, but many relented.
Вы ставите в неловкое положение меня и себя. You're embarrassing me and yourself.
Он ставит нас в неловкое положение перед клиентами. He's embarrassing in front of clients.
Я знаю, и это ставит меня в неловкое положение. I know, it's way more embarrassing for me.
Вы обижаете их, а меня ставите в неловкое положение. You're insulting them, and you're embarrassing me.
За то, что обижал тебя, ставил в неловкое положение. For hurting you, embarrassing you.
Вообщем, я чувствовала себя неловкой и хотела попросить прощения. But that was just really embarrassing and I just wanted to say sorry.
Я не сторонник раскрывать неловкие секреты интернациональной аудитории, но я должен. I don't like to bring up embarrassing secrets to an international audience, but I have to.
Да, мы как раз подбирались до вопросов, ставящих в неловкое положение. Yeah, we were just getting to the embarrassing questions.
Все отличные романы начинаются с парня, попадающего в самое неловкое положение. Every great love story starts out with a man embarrassing the crap out of himself.
Он ставит себя в неловкое положение и бросает карьеру на ветер. Uh, he's embarrassing himself And throwing away his career.
Но качество воздуха продемонстрирует более неловкую проблему в августе следующего года. But air quality will prove the more embarrassing problem next August.
Трамп: Оно важно для вас, а меня оно ставит в неловкое положение. TRUMP: It is important to you and it is embarrassing to me.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.